Translation of "resolution of conflicts" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

E. Resolution of ethnic conflicts
Е. Урегулирование этнических конфликтов
quot F. Resolution of ethnic conflicts
F. Урегулирование этнических конфликтов
What have we done about the resolution of conflicts while conflicts escalate?
Что мы сделали для урегулирования конфликтов, в то время как конфликты ширятся?
Women in the prevention and resolution of conflicts
Роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов
Women in the prevention and resolution of conflicts
Роль женщин в предотвращении и разрешении конфликтов
E. Resolution of ethnic conflicts . . . . . . . . . 34 37 10
Е. Урегулирование этнических конфликтов . 34 37 11
8. Human rights and the resolution of conflicts
8. Права человека и урегулирование конфликтов между
8. Human rights and the resolution of conflicts between
8. Права человека и урегулирование конфликтов между гражданами
Role of women in the prevention and resolution of conflicts
Роль женщин в предотвращении и разрешении конфликтов
To involve traditional leaders in the prevention, management and resolution of conflicts, in particular conflicts over land
3) привлекать традиционных вождей к работе по предотвращению, разрешению и урегулированию конфликтов (в частности, земельных)
A number of protracted conflicts have shown signs of movement towards resolution.
Ряд давних конфликтов продвигаются в направлении их разрешения.
Burundi firmly supports the resolution of conflicts in the framework of regional and subregional organizations.
Бурунди решительно выступает за урегулирование конфликтов в рамках региональных или субрегиональных организаций.
Peace keeping operations could never be a substitute for the negotiated resolution of conflicts.
34. Операции по поддержанию мира ни в коем случае не должны подменять собой политическое урегулирование конфликтов.
Any resolution any suggestion of change will engender new conflicts because of conflicting claims of sovereignty.
Любое решение любой намек на перемену приведет к новым конфликтам, из за конфликтирующих требований суверенитета.
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding,
подтверждая важную роль женщин в деле предотвращения и урегулирования конфликтов и в процессе миростроительства,
We first turn to draft resolution I, entitled Protection of children affected by armed conflicts .
Сначала мы рассмотрим проект резолюции I под названием quot Защита детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами quot .
(g) Promoting mechanisms for preventing and monitoring social conflicts and their resolution
g) содействие созданию механизмов контроля и предупреждения социальных конфликтов и их урегулирования
Resolution of conflicts of interest among countries and groups of countries will remain the grist of international cooperation.
Урегулирование конфликтов, обусловленных коллизией интересов стран и групп стран, будет оставаться центральной задачей в рамках международного сотрудничества.
We stress the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding.
Мы подчеркиваем важную роль женщин в предотвращении и разрешении конфликтов и в миростроительстве.
In September a course was initiated on the resolution of conflicts over the management of natural resources.
В сентябре был начат курс по урегулированию конфликтов в связи с разработкой природных ресурсов.
Keeping the peace, therefore, is only a step in the process of the peaceful resolution of conflicts.
Поэтому поддержание мира является лишь этапом в процессе мирного урегулирования конфликтов.
The PRESIDENT Draft resolution II is entitled quot Protection of children affected by armed conflicts quot .
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по английски) Проект резолюции II озаглавлен quot Защита детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами quot .
The important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding was also highlighted.
В нем также отмечалась важная роль, которую играют женщины в предотвращении и разрешении конфликтов и в миростроительстве.
We have throughout fully endorsed the principle of the peaceful resolution of international conflicts, including the case of Haiti.
Мы неизменно и полностью поддерживаем принцип мирного урегулирования международных конфликтов, в том числе и в отношении Гаити.
This can be seen in its resolution through peaceful means of its border conflicts with its neighbours.
Это подтверждается его решимостью добиваться урегулирования пограничных конфликтов с соседними странами мирными средствами.
The positive developments in Mozambique and Burundi towards peaceful resolution of long standing conflicts are indeed commendable.
Заслуживает одобрения позитивное развитие событий в Мозамбике и Бурунди в направлении мирного решения давних конфликтов.
Conflicts once thought to be insoluble suddenly seem to be on track towards resolution.
Конфликты, которые когда то казались неразрешимыми, внезапно оказывались на пути к разрешению.
of Armed Conflicts
вооруженных конфликтов
The Government of Angola is encouraged by the progress made in the resolution and prevention of conflicts in Africa.
Правительство Анголы удовлетворено прогрессом, достигнутым в урегулировании и предотвращении конфликтов в Африке.
In the framework of the latter, a publication The resolution of journalistic conflicts was issued in Estonian and Russian.
По итогам этого семинара на эстонском и русском языках была выпущена публикация Урегулирование журналистских конфликтов .
The peaceful resolution of conflicts in other parts of Africa would give us in Malawi equal joy and comfort.
Мирное урегулирование конфликтов в других частях Африки вызвало бы не меньшую радость и удовлетворение Малави.
In a period during which the number of conflicts was increasing, it was essential to develop mechanisms which would allow the resolution of disputes before they escalated into full blown conflicts.
В эпоху, когда конфликты становятся все более многочисленными, исключительно важно разработать механизмы, которые позволяли бы урегулировать споры прежде, чем они успеют перерасти в полномасштабные конфликты.
This is unfortunate since it prevents global dialogue and understanding of the various conflicts and ultimately their resolution.
Беженцев называют bakwit (что на сленге означает эвакуироваться ).
As regards the resolution of conflicts on the African continent, there has been notable progress throughout the year.
Что касается урегулирования конфликтов на африканском континенте, то в этом году в этой области бы достигнут выдающийся прогресс.
We recognize that the peaceful resolution of such conflicts would contribute to strengthening the global fight against terrorism
Мы признаем, что мирное урегулирование таких конфликтов будет содействовать усилению глобальной борьбы против терроризма
Such a mechanism is useful for confidence building among rival parties and can facilitate peaceful resolution of conflicts.
Подобный механизм будет способствовать укреплению доверия между противоборствующими сторонами и способен облегчить мирное урегулирование конфликтов.
Security Council resolution 1325 (2000) formally acknowledges their crucial role in the prevention, management and resolution of conflicts at the national, regional and international levels.
Резолюция 1325 (2000) Совета Безопасности официально признает их важную роль в предотвращении, урегулировании и разрешении конфликтов на национальном, региональном и международном уровнях.
The Effects of Armed Conflicts on Treaties, resolution of the Institut de droit international (Helsinki, 1985), online at http www.idi iil.org idiE resolutionsE 1985_hel_03_en.PDF (hereinafter IDI resolution ).
The Effects of Armed Conflicts on Treaties, resolution of the Institut de droit international (Helsinki, 1985), online at http www.idi iil.org idiE resolutionsE 1985_hel_03_en.PDF (в дальнейшем резолюция ИМП ).
It was suggested that the role of women in the resolution of armed conflicts should be studied in more detail.
Было предложено более тщательно изучить вопрос о роли женщин в разрешении вооруженных конфликтов.
Under its new programme relating to the resolution of conflicts between citizens and state organs, the Centre organized workshops in Bucharest on techniques and actors involved in resolving these conflicts.
В рамках своей новой программы по вопросу разрешения конфликтов между частными лицами и государственными органами Центр организовал в Бухаресте практикумы, посвященные методам разрешения этих конфликтов и их участникам.
Women are both the primary victims of armed conflicts of all kinds and indispensable participants in the resolution of any conflict.
Женщины являются как основными жертвами разнообразных вооруженных конфликтов, так и незаменимыми участниками урегулирования любого конфликта.
(b) Progress report of the Secretary General on the study of the situation of children in armed conflicts (resolution 48 157).
b) доклад Генерального секретаря о ходе исследования положения детей в период вооруженных конфликтов (резолюция 48 157).
reconciling conflicts of jurisdiction.
координация в ситуациях юрисдикционных конфликтов.
Total number of conflicts
Общее количество конфликтов
Nr of unsolved conflicts
Количество неразрешённых конфликтов

 

Related searches : Conflicts Of Opinion - Settlement Of Conflicts - Management Of Conflicts - Conflicts Of Jurisdiction - Conflicts Of Law - Conflicts Of Interest - Types Of Conflicts - Free Of Conflicts - Resolve Conflicts - Manage Conflicts - Conflicts Arise - Mediate Conflicts - Conflicts Around - Contemporary Conflicts