Translation of "resolution of conflicts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Resolution - translation : Resolution of conflicts - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
E. Resolution of ethnic conflicts | Е. Урегулирование этнических конфликтов |
quot F. Resolution of ethnic conflicts | F. Урегулирование этнических конфликтов |
What have we done about the resolution of conflicts while conflicts escalate? | Что мы сделали для урегулирования конфликтов, в то время как конфликты ширятся? |
Women in the prevention and resolution of conflicts | Роль женщин в предотвращении и урегулировании конфликтов |
Women in the prevention and resolution of conflicts | Роль женщин в предотвращении и разрешении конфликтов |
E. Resolution of ethnic conflicts . . . . . . . . . 34 37 10 | Е. Урегулирование этнических конфликтов . 34 37 11 |
8. Human rights and the resolution of conflicts | 8. Права человека и урегулирование конфликтов между |
8. Human rights and the resolution of conflicts between | 8. Права человека и урегулирование конфликтов между гражданами |
Role of women in the prevention and resolution of conflicts | Роль женщин в предотвращении и разрешении конфликтов |
To involve traditional leaders in the prevention, management and resolution of conflicts, in particular conflicts over land | 3) привлекать традиционных вождей к работе по предотвращению, разрешению и урегулированию конфликтов (в частности, земельных) |
A number of protracted conflicts have shown signs of movement towards resolution. | Ряд давних конфликтов продвигаются в направлении их разрешения. |
Burundi firmly supports the resolution of conflicts in the framework of regional and subregional organizations. | Бурунди решительно выступает за урегулирование конфликтов в рамках региональных или субрегиональных организаций. |
Peace keeping operations could never be a substitute for the negotiated resolution of conflicts. | 34. Операции по поддержанию мира ни в коем случае не должны подменять собой политическое урегулирование конфликтов. |
Any resolution any suggestion of change will engender new conflicts because of conflicting claims of sovereignty. | Любое решение любой намек на перемену приведет к новым конфликтам, из за конфликтирующих требований суверенитета. |
Reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, | подтверждая важную роль женщин в деле предотвращения и урегулирования конфликтов и в процессе миростроительства, |
We first turn to draft resolution I, entitled Protection of children affected by armed conflicts . | Сначала мы рассмотрим проект резолюции I под названием quot Защита детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами quot . |
(g) Promoting mechanisms for preventing and monitoring social conflicts and their resolution | g) содействие созданию механизмов контроля и предупреждения социальных конфликтов и их урегулирования |
Resolution of conflicts of interest among countries and groups of countries will remain the grist of international cooperation. | Урегулирование конфликтов, обусловленных коллизией интересов стран и групп стран, будет оставаться центральной задачей в рамках международного сотрудничества. |
We stress the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding. | Мы подчеркиваем важную роль женщин в предотвращении и разрешении конфликтов и в миростроительстве. |
In September a course was initiated on the resolution of conflicts over the management of natural resources. | В сентябре был начат курс по урегулированию конфликтов в связи с разработкой природных ресурсов. |
Keeping the peace, therefore, is only a step in the process of the peaceful resolution of conflicts. | Поэтому поддержание мира является лишь этапом в процессе мирного урегулирования конфликтов. |
The PRESIDENT Draft resolution II is entitled quot Protection of children affected by armed conflicts quot . | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по английски) Проект резолюции II озаглавлен quot Защита детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами quot . |
The important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding was also highlighted. | В нем также отмечалась важная роль, которую играют женщины в предотвращении и разрешении конфликтов и в миростроительстве. |
We have throughout fully endorsed the principle of the peaceful resolution of international conflicts, including the case of Haiti. | Мы неизменно и полностью поддерживаем принцип мирного урегулирования международных конфликтов, в том числе и в отношении Гаити. |
This can be seen in its resolution through peaceful means of its border conflicts with its neighbours. | Это подтверждается его решимостью добиваться урегулирования пограничных конфликтов с соседними странами мирными средствами. |
The positive developments in Mozambique and Burundi towards peaceful resolution of long standing conflicts are indeed commendable. | Заслуживает одобрения позитивное развитие событий в Мозамбике и Бурунди в направлении мирного решения давних конфликтов. |
Conflicts once thought to be insoluble suddenly seem to be on track towards resolution. | Конфликты, которые когда то казались неразрешимыми, внезапно оказывались на пути к разрешению. |
of Armed Conflicts | вооруженных конфликтов |
The Government of Angola is encouraged by the progress made in the resolution and prevention of conflicts in Africa. | Правительство Анголы удовлетворено прогрессом, достигнутым в урегулировании и предотвращении конфликтов в Африке. |
In the framework of the latter, a publication The resolution of journalistic conflicts was issued in Estonian and Russian. | По итогам этого семинара на эстонском и русском языках была выпущена публикация Урегулирование журналистских конфликтов . |
The peaceful resolution of conflicts in other parts of Africa would give us in Malawi equal joy and comfort. | Мирное урегулирование конфликтов в других частях Африки вызвало бы не меньшую радость и удовлетворение Малави. |
In a period during which the number of conflicts was increasing, it was essential to develop mechanisms which would allow the resolution of disputes before they escalated into full blown conflicts. | В эпоху, когда конфликты становятся все более многочисленными, исключительно важно разработать механизмы, которые позволяли бы урегулировать споры прежде, чем они успеют перерасти в полномасштабные конфликты. |
This is unfortunate since it prevents global dialogue and understanding of the various conflicts and ultimately their resolution. | Беженцев называют bakwit (что на сленге означает эвакуироваться ). |
As regards the resolution of conflicts on the African continent, there has been notable progress throughout the year. | Что касается урегулирования конфликтов на африканском континенте, то в этом году в этой области бы достигнут выдающийся прогресс. |
We recognize that the peaceful resolution of such conflicts would contribute to strengthening the global fight against terrorism | Мы признаем, что мирное урегулирование таких конфликтов будет содействовать усилению глобальной борьбы против терроризма |
Such a mechanism is useful for confidence building among rival parties and can facilitate peaceful resolution of conflicts. | Подобный механизм будет способствовать укреплению доверия между противоборствующими сторонами и способен облегчить мирное урегулирование конфликтов. |
Security Council resolution 1325 (2000) formally acknowledges their crucial role in the prevention, management and resolution of conflicts at the national, regional and international levels. | Резолюция 1325 (2000) Совета Безопасности официально признает их важную роль в предотвращении, урегулировании и разрешении конфликтов на национальном, региональном и международном уровнях. |
The Effects of Armed Conflicts on Treaties, resolution of the Institut de droit international (Helsinki, 1985), online at http www.idi iil.org idiE resolutionsE 1985_hel_03_en.PDF (hereinafter IDI resolution ). | The Effects of Armed Conflicts on Treaties, resolution of the Institut de droit international (Helsinki, 1985), online at http www.idi iil.org idiE resolutionsE 1985_hel_03_en.PDF (в дальнейшем резолюция ИМП ). |
It was suggested that the role of women in the resolution of armed conflicts should be studied in more detail. | Было предложено более тщательно изучить вопрос о роли женщин в разрешении вооруженных конфликтов. |
Under its new programme relating to the resolution of conflicts between citizens and state organs, the Centre organized workshops in Bucharest on techniques and actors involved in resolving these conflicts. | В рамках своей новой программы по вопросу разрешения конфликтов между частными лицами и государственными органами Центр организовал в Бухаресте практикумы, посвященные методам разрешения этих конфликтов и их участникам. |
Women are both the primary victims of armed conflicts of all kinds and indispensable participants in the resolution of any conflict. | Женщины являются как основными жертвами разнообразных вооруженных конфликтов, так и незаменимыми участниками урегулирования любого конфликта. |
(b) Progress report of the Secretary General on the study of the situation of children in armed conflicts (resolution 48 157). | b) доклад Генерального секретаря о ходе исследования положения детей в период вооруженных конфликтов (резолюция 48 157). |
reconciling conflicts of jurisdiction. | координация в ситуациях юрисдикционных конфликтов. |
Total number of conflicts | Общее количество конфликтов |
Nr of unsolved conflicts | Количество неразрешённых конфликтов |
Related searches : Conflicts Of Opinion - Settlement Of Conflicts - Management Of Conflicts - Conflicts Of Jurisdiction - Conflicts Of Law - Conflicts Of Interest - Types Of Conflicts - Free Of Conflicts - Resolve Conflicts - Manage Conflicts - Conflicts Arise - Mediate Conflicts - Conflicts Around - Contemporary Conflicts