Translation of "respect the environment" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Environment - translation : Respect - translation : Respect the environment - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's also about environment and respect. | А также в окружающей среде и в уважении. |
To ensure sustainable peace, we must respect the environment. | Чтоб гарантировать устойчивый мир, мы должны с уважением относиться к окружающей среде. |
We must respect each of God's creatures and respect the environment in which we live. | Мы должны уважать каждое Божье создание и окружающую среду, в которой мы живём. |
Respect for the environment is also one of our concerns. | Почтительное отношение к окружающей среде также является одной из наших задач. |
To be lasting, economic growth has to respect the environment. | Для обеспечения устойчивости экономического роста необходимо бережное отношение к окружающей среде. |
In that respect, we have taken steps to ensure the sustainable management of the environment. | В этой связи мы предпринимаем шаги по обеспечению устойчивого управления окружающей средой. |
A senator for the Green Party, Claudia Lopez, stated that the party would respect the environment | Депутат Партии Зеленых Клаудиа Лопес (Claudia Lopez) заявила, что ее партия бережет окружающую среду |
In that respect, priority should be given to strengthening working relations with the Global Environment Facility. | В этом отношении первоочередное внимание должно уделяться укреплению рабочих взаимоотношений с Глобальным экологическим фондом. |
(c) The obligation to respect proportionality between the expected military advantage and the incidental damage to the environment. | с) обязательство соблюдать пропорциональность между ожидаемым военным преимуществом и сопутствующим ущербом окружающей среде. |
(b) to preserve and protect the environment in the event of transboundary damage, especially with respect to mitigation of damage to the environment and its restoration or reinstatement. | b) сохранение и защита окружающей среды в случае трансграничного ущерба, особенно в отношении уменьшения ущерба окружающей среде и ее восстановления или возвращения к прежнему состоянию. |
The Commission considered critical areas of concern in respect of women and poverty and women and the environment. | Вопросы, касающиеся женщин и нищеты и женщин и окружающей среды, рассматривались Комиссией в качестве важнейших проблемных областей. |
Promotion of respect for the labour rights of day labourers and their increased implementation in the work environment. | Содействие соблюдению трудовых прав сельскохозяйственных поденных работников и развитие их трудового потенциала. |
The relationship established between development and environment also establishes the relationship between respect for human rights and development. | Отношения, установленные между развитием и окружающей средой также создают зависимость между уважением прав человека и развитием. |
For example, for the development of respect for the natural environment, education must link issues of environment and sustainable development with socio economic, socio cultural and demographic issues. | Например, для развития уважения к окружающей природе в процессе образования следует увязывать вопросы, касающиеся окружающей среды и устойчивого развития, с социально экономическими, социально культурными и демографическими вопросами. |
On the With respect to the environment,concrete environmental level article 110 of the Environmental Protection Act (UL RS, št. | Если говорить об окружающей среде, то в статье 110 Закона об охране окружающей среды (UL RS, št. |
The Amerindians have a sacred respect for the environment and can therefore teach the international community about its sustainable management. | Американские индейцы с большим уважением относятся к окружающей среде и в этой связи могут научить международное сообщество ее рациональному использованию на устойчивой основе. |
(16) States shall respect and ensure respect for the obligations under international law applicable in armed conflict, including the rules providing protection for the environment in times of armed conflict. | 16) Государства должны уважать и обеспечивать уважение обязательств по международному праву, применяемому в период вооруженных конфликтов, включая нормы об охране окружающей среды в периоды вооруженных конфликтов. |
The liquidity position as at 31 December 1993 in respect of the Environment Fund is set out in schedule 2.3. | Данные о ликвидности Фонда окружающей среды по состоянию на 31 декабря 1993 года приводятся в таблице 2.3. |
We must, therefore, have respect for the environment, as it is an essential part of our vision for Jamaica. | Поэтому мы должны внимательно относиться к окружающей среде это существенная часть нашего видения Ямайки. |
The marine environment presents both an opportunity and a constraint with respect to the sustainable development and security of any island State. | Морская окружающая среда представляет собой как благоприятную возможность, так и сдерживающий фактор, в том что касается устойчивого развития и безопасности любого островного государства. |
The new environment calls on the community of nations to coexist in peace with mutual respect and full observance of international law. | Новая международная обстановка требует от содружества наций необходимости сосуществовать в обстановке мира, взаимном уважении, при полном соблюдении норм международного права. |
Similarly, in drug producing countries, drug control measures had to respect human rights and cultural traditions, as well as the environment. | Кроме того, в странах производителях наркотиков в рамках мероприятий по борьбе с наркотиками необходимо обеспечивать уважение прав человека и культурные традиции, а также охрану окружающей среды. |
Similarly, the World Public Information Campaign on Human Rights promoted an environment which enhanced awareness of, and respect for, human rights. | Важное значение имеет и Всемирная кампания по общественной информации в области прав человека, благодаря которой создается обстановка, благоприятствующая осознанию и уважению этих прав. |
Such recovery and reintegration shall take place in an environment that fosters the health, welfare, self respect, dignity and autonomy of the person. | Такое восстановление и реинтеграция должны осуществляться в обстановке, способствующей укреплению здоровья, благополучия, самоуважения, достоинства и самостоятельности лица. |
Such mutual respect will help gradually to build confidence between the two sides and create a favourable environment for the unification of China. | Такое взаимное уважение позволило бы постепенно укрепить доверие между двумя сторонами и создать благоприятные условия для объединения Китая. |
Recognizing that respect for indigenous knowledge, cultures and traditional practices contributes to sustainable and equitable development and proper management of the environment, | признавая, что уважение знаний, культуры и традиционной практики коренных народов способствует устойчивому и справедливому развитию и надлежащей заботе об окружающей среде, |
Today there is growing recognition that the environment is not to be subjugated, but is to be treated with respect and care. | Сегодня существует растущее признание того факта, что окружающую среду надо не покорять, а относиться к ней с уважением и осторожностью. |
It is also responsible for enacting guidelines in respect of research, transport, health, the environment and even some aspects of social policy. | Оно также отвечает за претворение в жизнь основных направлений развития в области научных исследований, здравоохранения, защиты окружающей среды и даже некоторых аспектов социальной политики. |
In addressing poverty, young people emphasize the need to better integrate the principles of sustainable development, including respect for the environment and human rights. | При решении проблемы нищеты молодые люди подчеркивают необходимость большей интеграции принципов устойчивого развития, включая охрану окружающей среды и уважение прав человека. |
It is, however, most important in this respect to identify precisely the sources of pollution and the relationship between the environment and economic development. | Однако самое важное в этой связи точно определить источники загрязнения и взаимосвязь между экологией и экономическим развитием. |
In this respect, we expect the Office to play a major role in improving the competence, working environment and management systems of the Organization. | Мы рассчитываем, что в этом отношении Управление сыграет одну из основных ролей в совершенствовании компетентности, рабочей обстановки и систем управления Организации. |
It fits into the environment. It is the environment. | Он вписывается в среду. Он и есть среда. |
The environment. | Ж Окружающей среде. |
However, if respect for the environment is to become a consistent practice, conceptions must be implemented by sustainable development options accessible to people. | Вместе с тем, для того чтобы охрана окружающей среды приобрела вид согласованной политики, необходимо наряду с концепциями выработать доступные для населения пути развития на базе самоустойчивости. |
Managers must understand the significance of diversity issues in the United Nations environment and respect the dignity, worth and equality of all people without distinction. | В силу этого на них лежит особая ответственность за утверждение самых высоких стандартов поведения. |
In this respect, we must continue to replenish and strengthen the capability of the Global Environment Facility to finance environmental programmes of the countries concerned. | В этой связи мы должны восполнять и укреплять потенциал Глобального экологического фонда в интересах финансирования программ по окружающей среде в заинтересованных странах. |
As Sabine Cessou points out, the Happy Planet Index is fundamentally subjective and seems to favour African countries in terms of respect for the environment. | Сабин Сессу (Sabine Cessou) отмечает, что Международный индекс счастья очень субъективный показатель, который дает африканским странам преимущество по параметру защита окружающей среды . |
Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. | Защита окружающей среды один из элементов, учитываемых при оценке того, соответствует ли какое либо действие принципам необходимости и соразмерности. |
Respect for the environment is one of the elements that go to assessing whether an action is in conformity with the principles of necessity and proportionality. | Защита окружающей среды один из элементов, учитываемых при оценке того, соответствует ли какое либо действие принципам необходимости и соразмерности . |
The global concept of development has also been closely linked to democracy, peace, respect for human rights, the protection of the environment, development and human security. | Глобальная концепция развития также была тесно увязана с демократией, миром, уважением прав человека, защитой окружающей среды, развитием и безопасностью человека. |
States shall therefore respect international law providing protection for the environment in times of armed conflict and cooperate in its further development, as necessary. ' | Поэтому государства должны уважать международное право, обеспечивающее защиту окружающей среды во время вооруженных конфликтов, и должны сотрудничать, при необходимости, в деле его дальнейшего развития . |
In this respect, we stress that the realization of this right requires not only adequate national policies, but also a favourable international economic environment. | В этой связи мы подчеркиваем, что реализация этого права требует не только надлежащей национальной политики, но и благоприятного международного экономического климата. |
the Environment (ICME) | Helsinki Commission (HELCOM), |
The changing environment | Меняющиеся условия |
Protect the environment | обеспечить защиту окружающей среды |
Related searches : Environment Respect - Respect The Planet - Respect The Process - Respect The Contract - Respect The Procedure - Respect The Interests - Respect The Rules - Respect The Decision - Respect The Date - Respect The Individual - Respect The Past - Respect The Facts - Respect The Principle - Respect The Spirit