Translation of "respect the procedure" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Procedure - translation : Respect - translation : Respect the procedure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Similar functions will be carried out in respect of that procedure. | Аналогичные функции будут выполняться и в отношении этой процедуры. |
Once you are pretty sure you know the criteria and procedure, respect them. | Когда вы абсолютно уверены, что знаете критерии и процедуру, уважайте их. |
(c) Presentation of applications and the procedure to be followed in respect to them | c) подачи заявлений и производства по ним |
For verification with respect to the passing beam and the driving beam the following procedure shall be used | Для проверки пучка ближнего света и пучка дальнего света применяется следующая процедура |
21. With respect to the regional commissions, their rules of procedure do not call specifically for such statements. | 21. Что касается региональных комиссий, их правила процедуры конкретно не предусматривают представление таких заявлений. |
At its twenty sixth session, the Administrative Committee had decided on the following procedure and conditions in this respect | На своей двадцать шестой сессии Административный комитет принял в данной связи решение по нижеследующим процедурам и условиям. |
At its twenty sixth session, the Administrative Committee had decided on the following procedure and conditions in this respect | На своей двадцать шестой сессии Административный комитет принял в данной связи решение по нижеследующим процедурам и условиям |
Criminal procedure does not of itself make any provision for punishing failure to respect victims' rights. | Уголовный процесс как таковой не предусматривает никакой системы наказаний в случае неуважения прав жертвы68. |
duration of the procedure outpatient procedure | Продолжительность лечения амбулаторная процедура |
The penal code and the code of criminal procedure include provisions specifically for the administration of justice with respect to minors. | В уголовном и уголовно процессуальном кодексах предусмотрены положения, непосредственно касающиеся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
In that respect, the procedure set out in article 3 of Annex VII to the Convention could serve as a model. | В этой связи процедура, изложенная в статье 3 Приложения VII к Конвенции, могла бы служить в качестве модели. |
Some analysts noted clear advantages of auctions with respect to transparency of the contract award process over the traditional tendering procedure. | Некоторые аналитики отметили явные преимущества таких аукционов с точки зрения прозрачности процесса принятия решения о заключении договора по сравнению с традиционной процедурой проведения тендера. |
Indeed, the Act of 10 March 1927 defines conditions, procedure and effects in respect of extradition in the absence of a treaty. | Закон от 10 марта 1927 года определяет условия, процедуру и последствия выдачи в случае отсутствия договора. |
Shortcomings had been noted in procurement procedures at the field offices, particularly with respect to bidding procedure and the segregation of responsibilities. | Были вскрыты недостатки в процедурах закупки в отделениях на местах, особенно в том, что касается процедуры продажи с торгов и разделения ответственности. |
The presumption of innocence operates with respect to all citizens (Constitution, arts. 17 and 19, and Code of Criminal Procedure, art. 8). | В отношении всех граждан действует презумпция невиновности (статьи 17 и 19 Конституции Республики Таджикистан и статья 8 Уголовно процессуального кодекса Республики Таджикистан). |
(ii) Penal laws and laws of criminal procedure that respect and uphold international standards on human rights in the administration of justice | ii) уголовное законодательство и уголовно процессуальный кодекс, которые обеспечивают соблюдение и уважение международных норм в области прав человека при отправлении правосудия |
procedure | формальные требования |
procedure | procedure |
procedure | procedure |
procedure | процедураTag Type |
Under the Code of Criminal Procedure, home searches were always conducted in the presence of a judicial official and with full respect for individual rights. | В соответствии с Уголовно процессуальным кодексом домашний обыск всегда проводится в присутствии представителя судебных органов и при полном соблюдении прав человека. |
The conference's rules of procedure should fully respect article 36 of the Agreement by allowing only intergovernmental and non governmental organizations to participate as observers. | Правила процедуры Конференции в полном соответствии со статьей 36 Соглашения должны предоставить право участия в качестве наблюдателей только межправительственным и неправительственным организациям. |
Tutors and guardians receive monthly allowances in respect of such children in accordance with the procedure and in the amounts established by the Cabinet of Ministers. | Попечителям (опекунам) в порядке и сумме, установленным Кабинетом министров Азербайджанской Республики, выдаются месячные пособия на детей, потерявших родителей и лишенных родительской опеки. |
I know the procedure. | Я знаю процедуру. |
The procedure for modification | любое решение о внесении изменений в Протокол будет приниматься так же, как и любая поправка к Протоколу и |
Comments on the procedure | Комментарии относительно процедуры |
So that's the procedure. | Вот такая процедура. |
It's the usual procedure. | Да, это общее правило. |
Is that the procedure? | Это и есть процесс? |
With respect to the verification of the change in vertical position of the cut off line under the influence of heat, the following procedure shall be applied | 1.3 Для проверки изменения вертикального положения светотеневой границы под влиянием тепла применяется следующая процедура |
With respect to the verification of the change in vertical positions of the cut off line under the influence of heat, the following procedure shall be applied | ИЗМЕНЕНИЕ ВЕРТИКАЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ СВЕТОТЕНЕВОЙ ГРАНИЦЫ |
Why does agreement to certain procedure, even a fair procedure, justify whatever result flows from the operation of that procedure? | Это заставляет нас задуматься о следующем. Почему согласие на определённую процедуру, пусть даже справедливую, оправдывает любой результат, вытекающий из этой процедуры? |
The procedure is the same. | Процедура та же. |
Test procedure | ПРОЦЕДУРА ИСПЫТАНИЯ |
General procedure | В. Общая процедура |
Test procedure | 7.2 Процедура испытания |
Test procedure | 1.1.1 Процедура испытания |
Test procedure | Пояснения |
Test procedure | Условные обозначения, вносимые в таблицу, выше |
Summary procedure | Упрощенное судопроизводство |
Test procedure | 15.2.4.9 Процедура проведения испытания |
Calibration procedure | Калибровочная процедура |
41.3.4 Procedure | 41.3.4 Процедура |
4. Procedure. | 4. Процедура. |
of procedure | принципы и правила процедуры |
Related searches : Respect The Planet - Respect The Process - Respect The Contract - Respect The Interests - Respect The Rules - Respect The Environment - Respect The Decision - Respect The Date - Respect The Individual - Respect The Past - Respect The Facts - Respect The Principle - Respect The Spirit