Translation of "respect the principle" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Principle - translation : Respect - translation : Respect the principle - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The first principle of aid is respect. | Главный принцип в помощи это уважение. |
In this respect irreversibility is a core principle. | В этом отношении ключевое значение имеет принцип необратимости. |
Both attackers and defenders must respect the principle of distinction. | Принцип различения должны соблюдать и нападающие, и обороняющиеся. |
The State party should observe its obligation to respect a fundamental principle of international law, the principle of non refoulement. | Комитет далее с озабоченностью отмечает, что такая ситуация свидетельствует об отсутствии у жертв нарушений прав человека эффективных средств правовой защиты, что не совместимо с пунктом 3 статьи 2 Пакта (статьи 2, 6, 7). |
Article 4 states the principle of respect for the fundamental rights of detainees | В статье 4 закреплен принцип уважения основных прав задержанных |
The principle of self determination could not run counter to the equally inalienable principle of respect for the territorial integrity of States. | Принцип самоопределения не может вступать в противоречие со столь же неотъемлемым принципом уважения территориальной целостности государств. |
The voluntary principle was particularly essential in respect of contributions from developing countries. | Принцип добровольного финансирования является особенно важным, когда речь идет о взносах развивающихся стран. |
However, that cooperation should be based on the principle of respect and friendly relations among nations and the principle of territorial integrity. | Однако такое сотрудничество должно опираться на принцип взаимного уважения и дружественных отношений между государствами, а также на принцип территориальной целостности. |
The principle of sovereign equality requires respect from other States for this position of principle held by Estonia, Latvia and Lithuania. | Принцип суверенного равенства предусматривает уважение со стороны других государств к этой принципиальной позиции, занимаемой Эстонией, Латвией и Литвой. |
In reforming the United Nations, we must respect the principle of achieving broad consensus. | В процессе реформы Организации Объединенных Наций мы должны соблюдать принцип достижения широкого консенсуса. |
(ii) The principle that any constitutional amendments must respect the processes indicated in the Constitution. | Принцип, согласно которому любое изменение Конституции должно осуществляться конституционным путем. |
Include questions on indigenous identity with full respect for the principle of self identification. | Учитывали вопросы самобытности коренных народов при всестороннем соблюдении принципа самоидентификации. |
Promoting respect for human rights was, after all, the guiding principle behind the UN's establishment. | В конце концов, содействие соблюдению прав человека являлось руководящим принципом, в соответствии с которым создавалась ООН. |
Moreover, it prevents the respect of the principle of equality of arms in judicial proceedings. | Кроме того, это не позволяет обеспечить соблюдение принципа равенства сторон в судебном процессе. |
Article D.189 of the Code sets forth the general principle of respect for the individual | В статье D.189 данного Кодекса излагается общий принцип уважения человеческой личности |
Respect for the principle of the sovereignty of States could hinder the implementation of this approach. | Уважение принципа суверенитета государств может препятствовать осуществлению этого подхода. |
To promote and consolidate representative democracy, with due respect for the principle of non intervention . | quot содействовать укреплению репрезентативной демократии с должным учетом принципа невмешательства quot . |
Institutions or authorities responsible for overseeing respect of the principle of equality between men and women | Институты или органы власти, ответственные за соблюдение принципа равенства между мужчинами и женщинами |
149. The revised Constitution should ensure respect for human rights and the principle of equality before the law. | 149. Пересмотренная Конституция должна обеспечивать соблюдение прав человека и принципа равенства перед законом. |
In doing so, however, it must scrupulously respect the principle of consent, and avoid intrusiveness and conditionality. | Однако при этом она должна скрупулезным образом соблюдать принцип согласия и избегать вмешательства и выдвижения каких либо условий. |
Host States must also intensify their efforts to protect refugee populations and respect the principle of non refoulement. | Кроме того, принимающим странам следует активизировать свои усилия по защите беженцев и обеспечению соблюдения принципа недопустимости принудительного возвращения. |
I'm agaist the priests as a philosophical principle, but your priest is a nice man, I respect him. | Я против священников, как философского принципа, но ваш священник приятный человек, я его уважаю. |
Consequently, any arrangements within the partnerships should respect that principle as well as arrangements established at the national level. | Всеобъемлющий принцип должен включать национальную принадлежность, заинтересованность и самостоятельность в процессе развития, а также национальное управление им. |
Furthermore, the Council should respect the principle of transparency in its work and avoid undemocratic practices and hidden agendas. | Кроме того, Совет должен уважать принцип транспарентности в своей работе и избегать недемократической практики и скрытых повесток дня. |
Switzerland wondered whether it would be preferable to apply the principle aut dedere aut judicare in respect of nationals. | Швейцария полагает, что в отношении граждан, возможно, было бы предпочтительней применять принцип aut dedere aut judicare. |
Hence, the principle of respect for the sovereignty, sovereign equality and territorial integrity of all States and non interference in their internal affairs should become the leading principle of peace keeping operations. | Из этого следует, что операции по поддержанию мира должны опираться на принципы уважения суверенитета и суверенного равенства всех государств и их территориальной целостности и принцип невмешательства во внутренние дела государств. |
The same principle in respect of presidential elections is set forth in article 2 of the Election of the President Act. | Этот же принцип зафиксирован в отношении президентских выборов в статье 2 закона О выборах Президента Республики Узбекистан . |
Independence must be assured with respect to the Government, social forces and the media, while impartiality must be assured, as a matter of principle, with respect to the parties in the proceedings. | Можно сказать, что условие независимости должно обеспечиваться применительно к исполнительной власти, общественным органам и средствам массовой информации, тогда как условие беспристрастности, в принципе, должно обеспечиваться в первую очередь в отношении сторон. |
When an emergency involves a peace keeping operation there is an even greater need to respect the principle of impartiality. | Когда чрезвычайная ситуация требует проведения операций по поддержанию мира, существует еще большая необходимость в соблюдении принципа справедливости. |
Respect for the rule of law must be mirrored by justice being done in accordance with the principle of due process. | Уважение к верховенству закона должно проявляться в соблюдении надлежащих правовых процедур при отправлении правосудия. |
(f) To take all necessary measures to protect and respect the human rights of refugees, including the principle of non refoulement | f) принять все необходимые меры для защиты и уважения прав человека беженцев, включая соблюдение принципа невысылки |
The issue of the occupied Arab Syrian Golan Heights is clear it is governed by the principle of respect for international borders. | Вопрос об оккупированных арабских сирийских Голанских высотах абсолютно ясен он должен решаться на основе принципа соблюдения международных границ. |
The question of the occupied Arab Syrian Golan is clear enough and is governed by the principle of respect for international borders. | Вопрос об оккупированных арабских сирийских Голанских высотах достаточно ясен и управляется принципом соблюдения международных границ. |
The Committee recommends that further efforts be made to ensure the implementation of the principle of respect for the views of the child. | Комитет рекомендует предпринять дальнейшие усилия по обеспечению применения принципа уважения взглядов ребенка. |
However, I would like to stress at the same time that it is incumbent upon all States to respect this principle. | Однако, я хотел бы подчеркнуть в то же самое время, что этот принцип должен в обязательном порядке соблюдаться всеми государствами. |
One of the principle guarantees of international stability is respect for fundamental human rights and freedoms and their development and defence. | Одной из основных гарантий международной стабильности является уважение основополагающих прав человека и свобод, их защита и развитие. |
A lasting solution to the question of Kosovo must be reached on the basis of full respect for the principle of territorial integrity. | Окончательное решение проблемы Косово должно быть достигнуто на основе полного уважения принципа территориальной целостности. |
The second principle, which shapes all our decisions and actions, is the promotion and respect of human rights and the rule of law. | Второй принцип, который определяет все наши решения и действия, заключается в поощрении и уважении прав человека и верховенства закона. |
No principle is more central to the humanitarian law of war than the obligation to respect the distinction between combatants and non combatants. | Нет более важного принципа в гуманитарном праве войн, чем обязательство соблюдать различие между комбатантами и некомбатантами. |
He was sure that the Conference remained firmly committed to the principle of equitable geographical distribution and representation with respect to key posts. | Он уверен, что Конференция по прежнему твердо привержена принципу спра ведливого географического распределения и пред ставительства в том, что касается основных руководящих должностей. |
We are convinced that such a document must equally respect the territorial integrity of States and the principle of inviolability of existing borders. | Мы убеждены, что подобный документ должен в равной степени уважать территориальную целостность государств и принцип нерушимости существующих границ. |
All reform efforts must be based on the principle of the sovereign equality of all States, enhancing transparency and respect for democratic principles. | Все усилия в области реформы должны основываться на принципе суверенного равенства всех государств, повышении транспарентности и уважении демократических принципов. |
quot To develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self determination of peoples ... quot . | quot Развивать дружественные отношения между нациями на основе уважения принципа равноправия и самоопределения народов ... quot |
Principle 1 Customer focus Principle 2 Leadership Principle 3 Involvement of people Principle 4 Process approach Principle 5 System approach to management Principle 6 Continual improvement Principle 7 Factual approach to decision making Principle 8 Mutually beneficial supplier relationships | Принцип 6 Непрерывное совершенствование |
Lastly, the Netherlands endorsed the need to respect the fair trial principle and the rights of the defence from the outset of and throughout proceedings. | И наконец, Нидерланды настаивают на том, что необходимо соблюдать принцип справедливого судебного разбирательства суда и право на защиту с самого начала и до конца разбирательства. |
Related searches : Respect The Planet - Respect The Process - Respect The Contract - Respect The Procedure - Respect The Interests - Respect The Rules - Respect The Environment - Respect The Decision - Respect The Date - Respect The Individual - Respect The Past - Respect The Facts - Respect The Spirit