Translation of "safe and secure" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Safe, secure jobs.
Уважение и восхищение окружающих.
I feel safe and secure.
Я чувствую себя в полной безопасности.
Regrettably the family is not always a safe and secure haven.
К сожалению, семья не всегда является безопасным и надежным убежищем.
ISAF provided a safe and secure environment conducive to free and fair elections.
Эти Силы содействовали созданию безопасной обстановки, способствующей проведению свободных и справедливых выборов.
We should do everything in our power to make all nuclear facilities safe and secure.
Мы должны предпринять все, что в наших силах, чтобы сделать все ядерное оборудование надежным и безопасным.
Para mi Tijuana Dedicated to a safe and secure Tijuana, A Tijuana la quiero Segura
Официальная страница Para mi Tijuana, nacido de A Tijuana la quiero Segura
But now we need a new fire that makes us safe, secure, healthy and durable.
Теперь нам нужен новый огонь, который гарантировал бы нам безопасность, стабильность, здоровье и долговечность.
To be rich and prosperous, a nation must have a safe secure supply of wood
лушайте внимательно то бы богатеть и процветать, люди должны бережно относитьс к лесному ресурсу
to be reach and prosperous, a nation must have a safe secure supply of wood
Ђ то бы богатеть и процветать, люди должны бережно относитьс к лесному ресурсуї
These operations have successfully accomplished the desired effects of reassurance, deterrence and maintaining a safe and secure environment.
Проводимые операции позволили успешно добиться желаемого эффекта  вселить новую уверенность, обеспечить сдерживание и поддержание спокойной и безопасной обстановки.
That process, now as before, must culminate in an independent and democratic Palestine alongside a safe and secure Israel.
Этот процесс должен завершиться появлением независимой и демократической Палестины рядом с живущим в спокойствии и безопасности Израилем.
Recognizing that a secure environment is absolutely necessary for the safe and effective delivery and distribution of humanitarian assistance,
признавая, что безопасная обстановка является абсолютно необходимой для безопасной и эффективной доставки и распределения гуманитарной помощи,
Providing a safe and secure environment for their citizens is one of the primary roles of local governments.
Создание надежных и безопасных условий для своих граждан является одной из главных функций местных органов управления.
We should also take note of the dichotomy inherent in the so called safe areas, which have proved to be neither safe nor secure.
Мы хотели бы также отметить ту дихотомию, которая присуща так называемым quot безопасным районам quot , которые оказались ни безопасными, ни надежно защищенными.
And I use that essentially to build this big structure of solid stone that looks really safe and really secure.
И я использую, что существенно для создания этой большой структуры твердый камень, который выглядит действительно безопасна и очень надежна.
I put a fine high wall of music around me and nothing could touch me. I was safe and secure.
Я поставила вокруг себя достаточно высокую стену из музыки, и ничто не могло задеть меня, я была в спокойствии и безопасности.
I know where I stand with him. Everything will be safe and secure. And I feel awfully good about it.
Я знаю какая у меня будет с ним жизнь, спокойная и надежная когда я думаю об этом мне становиться так хорошо
Secure tenure has been considered an important precondition for residents of slums and informal settlements to have safe shelter and a safe living and working environment without fear of forced eviction.
Гарантии против необоснованного выселения рассматриваются в качестве важного условия, позволяющего жителям трущоб и самовольно застроенных районов иметь надежный приют и безопасные условия жизни и работы, не опасаясь насильственного выселения.
You can be a Linux kernel hacker, make it more stable, right? More safe, more secure.
Вы можете взломать Linux, чтобы сделать его более стабильным, безопасным и защищённым.
KFOR will monitor closely the inter ethnic situation to help ensure a safe and secure environment in the province.
СДК будут внимательно следить за межэтнической ситуацией, чтобы способствовать обеспечению безопасной и надежной обстановки в крае.
to be reach and prosperous, a nation must have a safe secure supply of wood I've got thee too.
Ђ то бы богатеть и процветать, люди должны бережно относитьс к лесному ресурсуї я уже три раза сказал.
Nuclear power, both fission based and fusion based, is yet another possibility for vast, reliable, secure, and environmentally safe primary energy.
Ядерная энергия, основанная как на расщеплении, так и на слиянии, является еще одной возможностью получения надежной, безопасной и экологически чистой первичной энергии.
Nuclear power, both fission based and fusion based, is yet another possibility for vast, reliable, secure, and environmentally safe primary energy.
Ядерная энергия, основанная как на расщеплении, так и на слиянии, является еще одной возможностью получения надежной, безопасной и экологически чистой пер ичной энергии.
The strategy for ensuring a secure and safe environment will include increasing the level of preparedness for managing crisis situations.
Стратегия обеспечения безопасных условий будет включать повышение уровня готовности к принятию мер в случае возникновения кризисных ситуаций.
Are you reliable, stable, familiar, safe, secure, sacred, contemplative or wise like the Dalai Lama or Yoda?
Вы надёжный, стабильный, знакомый, безопасный, верный, духовный, созерцательный или мудрый как Далай лама или Йода?
Then, when they entered into the presence of Joseph, he embraced his parents, and said, Enter Egypt, God willing, safe and secure.
И когда они (прибыв в Египет) вошли к Йусуфу, он принял к себе своих родителей и сказал Войдите в Египет, если Аллаху угодно, будучи в безопасности (от всех мирских трудностей)!
Then, when they entered into the presence of Joseph, he embraced his parents, and said, Enter Egypt, God willing, safe and secure.
И когда они вошли к Йусуфу, он принял к себе своих родителей и сказал Войдите в Египет, если Аллаху угодно, в безопасности!
Then, when they entered into the presence of Joseph, he embraced his parents, and said, Enter Egypt, God willing, safe and secure.
Когда они вошли к Йусуфу (Иосифу), он прижал к себе родителей и сказал Входите в Египет без опаски, если этого пожелает Аллах . Йакуб собрал всех своих детей и домочадцев и отправился на встречу с Йусуфом в Египет, где они намеревались остаться.
Then, when they entered into the presence of Joseph, he embraced his parents, and said, Enter Egypt, God willing, safe and secure.
Когда они вошли к Йусуфу (Иосифу), он прижал к себе родителей и сказал Входите в Египет без опаски, если этого пожелает Аллах .
Then, when they entered into the presence of Joseph, he embraced his parents, and said, Enter Egypt, God willing, safe and secure.
Когда они вошли к нему, нежность и любовь к родителям охватили его. Он привлёк их к себе и сказал, чтобы они всей семьёй пребывали в Египте с соизволения Аллаха в благополучии и в безопасности.
Then, when they entered into the presence of Joseph, he embraced his parents, and said, Enter Egypt, God willing, safe and secure.
Когда они прибыли в Египет и вошли к Йусуфу, он привлек к себе родителей и сказал Живите в безопасности в Египте, если на то будет воля Аллаха .
Then, when they entered into the presence of Joseph, he embraced his parents, and said, Enter Egypt, God willing, safe and secure.
И вот когда они явились пред Йусуфом, Он предоставил свой очаг Родителям своим и молвил Вступите на Египетскую землю, Если Аллаху так угодно, В надежной безопасности ее .
Then, when they entered into the presence of Joseph, he embraced his parents, and said, Enter Egypt, God willing, safe and secure.
Когда они пришли к Иосифу, он принял у себя своих родственников и сказал Войдите в Египет, если угодно Богу, в безопасности .
It presumes that the United States will sustain a safe, secure, and effective nuclear deterrent as long as nuclear weapons exist.
Это предполагает, что Соединённые Штаты будут поддерживать надёжное, безопасное и эффективное средство ядерного сдерживания пока ядерное оружие существует .
This is indeed a heartening first step in the journey to secure child rights in India, to provide children with a safe and secure childhood, free of violence, abuse and the silence of shame and denial.
Это и правда воодушевляющий первый шаг на пути гарантирования прав детей в Индии, обеспечении детей безопасным детством, свободным от жестокости, насилия, стыда и самоотречения.
Safe Safe
Спасите!
The obvious solution is for governments to create more cash to satisfy the demand for safe, secure, liquid assets.
Очевидным решением для правительств является увеличение количества наличных для удовлетворения спроса на безопасные, надёжные, ликвидные активы.
The International Atomic Energy Agency plays a vital role in the peaceful uses of nuclear science and technology in a safe and secure manner.
Международному агентству по атомной энергии принадлежит жизненно важная роль в обеспечении безопасного использования достижений ядерной науки и техники в мирных целях.
It was also unfortunate that negotiations to secure the prompt and safe return of refugees and internally displaced persons to South Ossetia had stalled.
Вызывает сожаление и тот факт, что переговоры в целях обеспечения скорейшего и безопасного возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц в Южную Осетию зашли в тупик.
The role of peacekeeping missions in creating a secure and safe environment enabling humanitarian organizations to have full, safe and unhindered access to the population, including the internally displaced in need of protection and assistance, is crucial.
Миссии по поддержанию мира играют чрезвычайно важную роль в создании безопасной обстановки, позволяющей гуманитарным организациям иметь полный, безопасный и беспрепятственный доступ к населению, включая нуждающихся в защите и помощи перемещенных внутри страны лиц.
While the men concerned themselves with defending their villages and communities, women and children focused their attentions on keeping their homes and families safe and secure.
Мужчины были заняты защитой своих деревень и общин, а женщины и дети в основном заботились о безопасности своих домов и семей.
ISAF continues to fulfil its United Nations mandate to support the Government of Afghanistan in the creation of a safe and secure environment.
МССБ продолжают выполнять свой мандат Организации Объединенных Наций по оказанию правительству Афганистана поддержки в создании безопасных условий.
No one can remain safe and secure, or even content, while living in an oasis of wealth surrounded by a desert of poverty.
Никто не застрахован от опасностей и угроз и не может жить в довольстве, находясь в оазисе богатства, окруженном пустыней нищеты.
The work of the Agency in those fields too is an important contribution to making the world more safe and more secure for all.
Работа Агентства в этой области является важным вкладом в обеспечение большей безопасности для всех нас.
Finland remains committed to the purposes of the Agency as it contributes to the safe and secure use of nuclear energy for peaceful purposes.
Финляндия по прежнему привержена целям Агентства, внося свой вклад в дело безопасного и надежного использования ядерной энергии в мирных целях.

 

Related searches : Safe Secure - Safe And - Tight And Secure - Safeguard And Secure - Open And Secure - Secure And Reliable - Private And Secure - Identify And Secure - Save And Secure - Secure And Maintain - Secure And Private - Fast And Secure - Protect And Secure - Secure And Protect