Translation of "sectarian war" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Sectarian - translation : Sectarian war - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Would you like to see civil war, sectarian killing?
Хотите гражданской войны, убийств на религиозной почве?
Indeed, as in Iraq, Syria s sectarian strife looks increasingly like a jihadist religious war.
Вообще, как и в Ираке, межконфессиональные розни в Сирии становятся все более похожими на джихадистские религиозные войны.
Equally ominous, the banning of hundreds of candidates for alleged ties to the Baath Party signals a return to sectarian politics, which could reignite a sectarian civil war.
Запрет сотен кандидатов за их предполагаемые связи с партией Баас является сигналом возврата сектантской политики, которая может воспламенить сектантскую гражданскую войну.
If that happens, the insurgency will be superseded by a much more dangerous sectarian civil war.
Если это случится, то вместо повстанческого движения в Ираке разразится гораздо более опасная сектантская гражданская война.
Syria s Sectarian Stalemate
Сектантский тупик Сирии
None of Iraq s neighbors, including Iran, would benefit from sectarian conflict that grows into a regional war.
Ни один из соседей Ирака, включая Иран, не сможет извлечь выгоду из сектантского конфликта, который превращается в региональную войну.
Syria s internal conflict has now become a Sunni Shia sectarian war that is spreading across the region.
Внутренний конфликт Сирии теперь превратился в религиозную войну между суннитами и шиитами, которая распространяется по всему региону.
They say that we are all sectarian and (want) to make sectarian(ism)
Они говорят, что мы все сектанты и хотим установления религиозного управления
Most people in the West regard Syria s civil war as a continuation of the sectarian violence in Iraq.
Большинство людей на Западе считают гражданскую войну в Сирии продолжением насилия на религиозной почве в Ираке.
Lebanon is even more diverse, minority wise, than Syria and this did not prevent a sectarian civil war.
Ливан даже более разнообразен и толерантен к религиозным меньшинствам, чем Сирия, что, однако, не помешало возникновению внутренних конфликтов.
To be sure, Bush s new strategy is highly unlikely to help Iraqis avert a slide into sectarian civil war.
Надо отметить, что новая стратегия Буша едва ли поможет иракцам избежать сектантской гражданской войны.
Civil war along sectarian lines could well predominate, or fighting between the various anti Assad opposition groups could erupt.
Вполне может преобладать гражданская война различных религиозных направлений или может возникнуть борьба между различными оппозиционными группами, настроенными против Асада.
Thus, Iraq is seeing both escalating intra sectarian violence and cautious steps towards inter sectarian alliances.
Таким образом, в Ираке наблюдается и усиление межрелигиозного насилия и осторожные шаги в сторону межрелигиозного союза.
Likewise, the revival of the Shia Sunni civil war in Iraq largely reflects the sectarian rule of Prime Minister Nouri al Maliki.
Кроме того, возрождение гражданской войны между шиитами и сунитами в Ираке в значительной степени отражает сектантский режим премьер министра Нури аль Малики.
Moreover, Pakistan s substantial Shia population might join the ranks of the violently disaffected if the military backed the Saudis in a sectarian war.
Более того, значительное шиитское население Пакистана может присоединиться к бурному недовольству, в случае если военные поддержат саудовцев в сектантской войне.
In cities like Beirut and Baghdad, mixed neighborhoods have been homogenized, as Sunni and Shia seek shelter from sectarian attacks and civil war.
В таких городах, как Бейрут и Багдад, смешанные районы гомогенизируются, поскольку сунниты и шииты ищут убежища от сектантских атак и гражданской войны.
In Iraq, after years of declining sectarian violence, the casualty figures are up again, in part owing to the war in neighboring Syria.
В Ираке, после нескольких лет снижения уровня насилия на религиозной почве, привычные цифры вновь возвращаются, отчасти благодаря войне в соседней Сирии.
The root causes are political, sectarian, and personal.
Глубинные причины носят политический, религиозный и персональный характер.
The issues were, of course, ethnic sectarian violence.
Стояла проблема этнического насилия на религиозной почве.
The rapid Shiite rise has already turned into a sectarian civil war in Iraq and recently has threatened to generate the same outcome in Lebanon.
Быстрый подъем шиитов уже перерос в сектантскую войну в Ираке и недавно грозил аналогичным последствиями Ливану.
They try to put an emphasis on sectarian issues.
Предпринимаются попытки перенести акцент на узкосектантские вопросы.
PRINCETON What began in Syria as a revolt against an oppressive regime has evolved into a sectarian civil war and, more recently, into a proxy conflict.
ПРИНСТОН То, что началось в Сирии как восстание против деспотичного режима, превратилось в гражданскую войну между сектами, а совсем недавно еще и в конфликт c участием посредников.
In Lebanon, sectarian power sharing is enshrined in the constitution.
В Ливане разделение власти по принципу вероисповедания закреплено в конституции.
Now Bush will increase the number of American troops in Baghdad and Anbar Province and try to stabilize both the rising sectarian civil war and the Sunni insurgency.
Сейчас Буш собирается увеличить контингент американских войск в Багдаде и провинции Анбар и попытаться остановить как начинающуюся гражданскую войну между сектами, так и суннитских повстанцев.
If Iran does not properly manage its growing power, it could unwittingly trigger a drawn out sectarian war throughout the region, a nuclear arms race with Saudi Arabia and Egypt, and war with Israel, the US, or both.
Если Иран не сможет справиться со своим растущим влиянием, он может невольно вызвать продолжительную сектантскую войну в регионе, ядерную гонку вооружений с Саудовской Аравией и Египтом, а также войну с Израилем и США.
Some Syrians who oppose President Bashar al Assad s regime, pointing to Baghdad in 2005, argue that the one thing worse than a cruel dictator is a sectarian civil war.
Некоторые сирийцы, которые выступают против режима президента Башара аль Асада, указывают на события в Багдаде в 2005 году, указывая на то, что есть вещи и похуже жесткого диктатора, например гражданская война на религиозной почве.
Saudi Arabia's population is divided into distinctive regional, tribal, and sectarian groups.
Население Саудовской Аравии делится на характерные областные, племенные и сектантские группы.
Many more are feared as violence among the main sectarian groups escalates.
Еще больше людей напуганы, поскольку насилие между основными религиозными группировками ожесточается.
Others were awash in sectarian speech loaded with excessive fear and hatred.
Кого то смыло сектантскими речами, полными чрезмерным страхом и ненавистью.
Public instability and insecurity is compounded by an increase in sectarian strife.
Обстановка нестабильности и отсутствия безопасности в обществе усугубляется усилением религиозно этнических распрей.
Other forces representing narrow, sectarian interests were also opposed to genuine change.
Другие силы, представляющие узкие, сектантские интересы, также выступают против подлинных преобразований.
National unity was harmed by the reappearance of centrifugal and sectarian movements.
Национальное единство было нарушено возникновением центробежных и фанатических движений.
At the same time, al Ahmar s dismal performance in spearheading the war against the Houthi led sectarian rebellion in the north made him a convenient scapegoat for the regime s failures.
В то же время, мрачная репутация аль Ахмара как зачинщика боевых действий против сектантского восстания, возглавляемого группировкой Хутхи на севере, сделала его удобным козлом отпущения за просчеты режима.
We are hopeful that Iraqis, who have had their fill of sectarian political parties, will be allowed freely to choose candidates who embrace a non sectarian and non racist agenda.
Мы надеемся, что иракцам, которые уже досыта натерпелись сектантских политических партий, будет позволено свободно выбирать кандидатов, которые принесут с собой нерелигиозную и нерасистскую повестку дня.
Such condemnations can only sharpen sectarian divisions within Saudi Arabia and the region.
Такие осуждения могут только обострить сектантские разделения внутри Саудовской Аравии и в регионе.
Wanting to live normal lives free of such suffocating corruption and sectarian nepotism?
За желание нормальной жизни, свободной от подобной удушающей коррупции и сектантского непотизма?
For some, it will lead to anger, religious and sectarian violence and terrorism.
Некоторых это приведёт к злости, религиозной и сектантской жестокости и терроризму.
Hattar was charged with inciting sectarian strife and insulting Islam, according to the Guardian.
По сообщению Guardian, Хаттару было предъявлено обвинение в разжигании религиозной вражды и оскорблении ислама .
But sectarian public figures undermine groups that are not their own in different ways.
Но сектантские общественные деятели разными способами подрывают авторитет тех групп, которые не относятся к ним самим.
Tanzania was a successful example of nation building through the prevention of sectarian fragmentation.
Танзания являет пример успешного государственного строительства, основывающегося на предупреждении сектантской фрагментации.
What they produced instead was an electocracy that, in the absence of liberal institutions, replaced the tyranny of the Sunni minority with a tyranny of the Shiite majority and a religious sectarian civil war.
Вместо этого их действия породили электократию , которая, в отсутствие либеральных учреждений, заменила тиранию суннитского меньшинства тиранией шиитского большинства и религиозной гражданской войной между сектами.
War, war, war!
Война, война, война!
But the price has been high in terms of Iraqi lives lost in sectarian fighting.
Но цена если судить по количеству жизней иракцев, загубленных в сектантских войнах оказалась высокой.
So the Saudi regime is divided, its legitimacy is questioned, and sectarian tensions are growing.
Таким образом, саудовский режим разделен, его легитимность ставится под сомнение, а религиозная напряженность растет.
Sectarian tensions in this region situated in the heart of the M'zab valley are high.
Трения между группировками в регионе, находящемся в сердце долины Mзаб, довольно серезны.

 

Related searches : Sectarian Civil War - Sectarian Conflict - Sectarian Strife - Sectarian Lines - Sectarian Groups - Sectarian Tensions - Sectarian Divide - Sectarian Division - Sectarian Violence - Sectarian Fighting - Sectarian Hatred - War