Translation of "security court" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Court - translation : Security - translation : Security court - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
President, Control Division, State Security Court | Миссии и консультации |
President of the Commercial Security Court Damascus | председатель Суда по рассмотрению дел, связанных с обеспечением торговых сделок, Дамаск |
Security for the Special Court for Sierra Leone | Безопасность Специального суда по Сьерра Леоне |
Security support for the Special Court for Sierra Leone | Оказание Специальному суду по Сьерра Леоне поддержки в вопросах безопасности |
Appeared before Canada's Federal Court and Federal Court of Appeal on administrative and security intelligence matters | выступала в Федеральном суде и Федеральном апелляционном суде Канады в связи с рассмотрением вопросов, касавшихся административной деятельности и работы службы разведки безопасности |
The restructuring of the Security Court has started in Kabul. | В Кабуле начата реконструкция здания Суда по вопросам безопасности. |
Provision of security for the Special Court for Sierra Leone | Обеспечение безопасности Специального суда по Сьерра Леоне |
Preparations for providing security for the Special Court for Sierra Leone | Подготовка к обеспечению безопасности Специального суда по Сьерра Леоне |
The military courts and the State Security Court have been discontinued. | Были упразднены военные трибуналы и Суд по делам о государственной безопасности. |
On 1 December, UNMIL would take over command and security responsibility for the security of the Court. | 1 декабря МООНЛ должна взять на себя командные функции по обеспечению безопасности Суда. |
And the Security Council referred the Darfur case to the Court in 2005. | И Совет безопасности передал МУС дело Дарфура ещё в 2005 году. |
The court sentenced them each to 10.5 years in a maximum security facility. | Суд приговорил каждого к 10,5 годам лишения свободы с отбыванием наказания в колонии строгого режима. |
He was arraigned before the Supreme State Security Court on 30 June 2003 . | Он предстал перед Верховным судом государственной безопасности 30 июня 2003 года . |
Judges of the Supreme Court and High Court enjoy security of tenure, which enables them to perform their functions without fear or favour. | Судьи Верховного суда и Высокого суда пользуются защитой от отстранения от должности, что позволяет им выполнять свои функции беспристрастно и без каких либо опасений. |
Substitute Higher Judge, Labour Higher Court (Social Security Unions), Arbitrator apos s Award, 1988. | Заместитель старшего судьи в Верховном суде по рассмотрению трудовых споров (социальное обеспечение профсоюзы), выполнение арбитражных функций, 1988 год. |
Most court buildings and judges' offices appear to be accessible without any security check. | Допуск в большинство зданий судов и в кабинеты судей, как представляется, осуществляется без какой бы то ни было проверки. |
Consequently, we accepted referral of the Darfur situation by the Security Council to the Court. | Поэтому мы согласились с передачей Советом Безопасности на рассмотрение Суда ситуации в Дарфуре. |
We stress the importance of continued effective cooperation between the Security Council and the Court. | Мы подчеркиваем важность продолжения эффективного сотрудничества между Советом Безопасности и Судом. |
For all that it has done so far, the ball remains in the Security Council s court. | Из всего того, что было сделано до сих пор, мяч остается на стороне Совета Безопасности. |
For the first time, the Security Council has referred a situation to the International Criminal Court. | Впервые Совет Безопасности передал какую либо ситуацию в Международный уголовный суд. |
The Ministry of Public Security was in charge of protecting them and accompanying them to court. | За охрану женщин отвечает Министерство общественной безопасности, сотрудники которого сопровождают их в суды. |
Security is often a concern, particularly where the Court is active in situations of ongoing conflict. | Чаще всего он должен решать проблему безопасности, особенно он вынужден работать в ситуациях продолжающегося конфликта. |
Furthermore, it would be useful to allow the Security Council to refer matters to the court. | Кроме того, оратор считает интересным предоставить Совету Безопасности право передавать дела на рассмотрение в суд. |
A Tajik court sentenced Qudratov to his term in a maximum security prison on January 13, 2015. | 13 января 2015 года суд в Таджикистане приговорил Кудратова к сроку в колонии строгого режима. |
It further recommended that the Security Council refer the situation in Darfur to the International Criminal Court. | Далее она рекомендовала Совету Безопасности передать вопрос о положении в Дарфуре на рассмотрение Международного уголовного суда. |
Clearly, the Court coordinates directly with the mandate of the Council to promote international peace and security. | Ясно, что Суд напрямую координирует свою деятельность с мандатом Совета в области содействия международному миру и безопасности. |
The Security Council also has a role with respect to enforcement of the Court apos s judgments. | Совет Безопасности также играет определенную роль в обеспечении выполнения решений Суда. |
The source also complained of the alleged unfairness of the procedure conducted before the Supreme State Security Court. | Источник также сообщил о предполагаемой несправедливости процедуры в Верховном суде государственной безопасности. |
In July 2004, he was sentenced to four years in prison by the Supreme State Security Court (SSSC). | В июле 2004 года он был приговорен к четырем годам лишения свободы Верховным судом государственной безопасности (ВСГБ). |
I would like to commend UNAMSIL for the efficient security provided to the site of the Special Court. | Я хотел бы выразить признательность МООНСЛ за эффективное обеспечение безопасности объектов Специального суда. |
(c) To cooperate fully with the International Criminal Court in the implementation of Security Council resolution 1593 (2005) | с) в полной мере сотрудничать с Международным уголовным судом в осуществлении резолюции 1593 (2005) Совета Безопасности |
In accordance with Security Council resolution 1626 (2005), UNMIL assumed responsibility for the provision of security to the Special Court for Sierra Leone on 1 December 2005. | В соответствии с резолюцией 1626 (2005) Совета Безопасности с 1 декабря 2005 года на МООНЛ была возложена ответственность за обеспечение безопасности Специального суда по Сьерра Леоне. |
New security arrangements for the Special Court will need to be in place by early November 2005 to allow time for a smooth handover of responsibility and the departure of the Nigerian company which is currently providing security support at the Court. | Новые меры безопасности для Специального суда потребуется реализовать к началу ноября 2005 года, с тем чтобы предоставить время для плавной передачи функций и вывода нигерийской роты, которая в настоящее время обеспечивает поддержку Суда с точки зрения безопасности. |
We hope that the Security Council will support the continued provision of security to the Special Court, as the Court was created as a part of the overall effort of the international community to bring lasting peace and stability to Sierra Leone. | Мы надеемся, что Совет Безопасности поддержит меры по дальнейшему обеспечению безопасности Специального суда, так как Суд был учрежден в рамках общих усилий международного сообщества по обеспечению прочного мира и стабильности в Сьерра Леоне. |
The State Security Court had been abolished and replaced by the High Court of Justice, which consisted of members elected by the National Assembly under the presidency of a judge. | Суд государственной безопасности был ликвидирован и заменен Высшим судом в составе членов, назначенных Национальной ассамблеей под председательством судьи. |
Since the last report submitted to the Security Council, the e Court system has been introduced at the Tribunal. | Со времени последнего доклада, представленного Совету Безопасности, в Трибунале была введена система электронного суда. |
Recourse to the United Nations Security Council, United Nations General Assembly and International Court of Justice for further action. | обращение в Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций и Международный Суд с просьбой принять соответствующие меры |
The Commission strongly recommended that the Security Council refer the situation in Darfur to the International Criminal Court (ICC). | Комиссия настоятельно рекомендовала Совету Безопасности передать ситуацию в Дарфуре на рассмотрение Международного уголовного суда (МУС). |
Secondly, through prevention and punishment, the Court should contribute to the maintenance and restoration of international peace and security. | Во вторых, своей деятельностью по предотвращению преступлений и наказанию за них Суд должен способствовать поддержанию и восстановлению международного мира и безопасности. |
New Zealand welcomes the Security Council's referral of the situation in Darfur to the Court in March this year. | Новая Зеландия приветствует тот факт, что в марте этого года Совет Безопасности передал в Суд дело о положении в Дарфуре. |
In particular, a company of Nigerian soldiers has been providing security since the early stages of the Special Court. | В частности, рота нигерийских солдат обеспечивает безопасность начиная с самых ранних этапов деятельности Специального суда. |
The Security Council and, where appropriate, the General Assembly should be authorized to bring certain crimes before the court. | Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея должны иметь полномочия доводить информацию об установленных преступлениях до сведения суда. |
6. The Security Council and the International Court of Justice are counterbalanced and complementary organs of the United Nations. | 6. Совет Безопасности и Международный Суд являются органами Организации Объединенных Наций, которые уравновешивают и дополняют друг друга. |
The court system consists of the Supreme Court, the Court of Criminal Appeal, the High Court, the Circuit Court and the District Court, all of which apply the law of Ireland. | Существующая система местных органов государственного управления создана по закону 1898 года и закреплена в 1999 году к Конституции Ирландии. |
The judiciary and relevant court personnel should receive training in the use of such databases Steps should be taken to increase the security of judges and court personnel in the courtroom. | Судей и соответствующих сотрудников судов следует обучить тому, как пользоваться такими базами данных |
Related searches : State Security Court - & Security - Court Claim - European Court - Court Process - Hold Court - Highest Court - Judicial Court - Court Jester - Court Judgement - Imperial Court - Clay Court