Translation of "sentient beings" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Humans are sentient beings.
Люди разумные существа.
sarvajñāna ), and the liberation of all sentient beings.
sarvajñāna ), и освобождению всех живых существ.
Let's respect the animals, because they are sentient beings.
Давайте уважать животных, потому что они способны чувствовать.
And all the sentient beings are aware of themselves as 'I am.'
Я не могу пойти сам, потому что у меня будут неприятности. Как я скажу, кто послал меня?
How arrogant is it to assume u are the only sentient beings UFO stories are popular in Australia.
Истории об НЛО очень популярны в Австралии.
The Sentient Social!
Дружеское состязание!
The best response to this argument is that the wrongness of causing needless suffering to sentient beings is not culturally specific.
Самый лучший ответ на этот аргумент заключается в том, что превратность причинения ненужных страданий живым существам, наделенных разумом, не присуща только какой то конкретной культуре.
All kinds of possible sentient beings may be interconnected through this system, and I can't wait to see these experiments unfold.
Эта система может объединить все виды разумных существ, и я с нетерпением жду продолжения этих экспериментов.
The mycelium is sentient.
Мицелий обладает сознанием
Every sentient creature deserves compassion.
Каждое живое существо заслуживает сострадания.
He struggled with whether or not to use the Anti Life Equation which would allow him to control the will power of all sentient beings.
Он сопротивлялся искушению использовать Уравнение Анти Жизни, которое позволило бы ему контролировать всех разумных существ.
Why don't you cross the Sentient Scanner?
Почему вы не пересекли биодатчик?
) It is unknown if it might be sentient.
Неизвестно, может ли он быть разумен.
And of the five million species on that planet, only one has the power to determine what level of suffering is acceptable for all other sentient beings to endure.
И из 5 ти миллионов видов на Земле только один имеет право определять приемлемый уровень страдания для других живых существ.
It's somethin' all sentient creatures feel, deep in their souls!
Такие навыки есть лишь в глубине души каждого живого существа!
He said 'He was lost in love with every sentient being.
Он сказал Он растворился в любви к каждому разумному существу.
The systematic torture of sentient beings, whatever the pretext and in whatever form, cannot achieve anything more than it already has to show us what is the lowest point of debasement man can reach.
Систематическая пытка разумных существ, безотносительно предлога и в любой форме, не может достигнуть чего то большего, чем оно уже имеет показать нам, что самый низкий пункт человека снижения качества может достигнуть.
He is a sentient being who can talk, think, and feel pain.
Робот в сериале кардинально отличается от других он может говорить, думать, чувствовать боль.
Their billboards are manuals, prayers to the well being of all sentient creatures.
Их щиты это учебники, молитвы во имя благополучия всех живых существ.
In other words, fish are sentient organisms, so of course they feel pain.
Другими словами, рыбы разумные организмы, так конечно они чувствуют боль.
Avram Davidson's Masters of the Maze , has Bathurst as one of a select group of humans (and other sentient beings) who had penetrated to the center of a mysterious Maze traversing all of space and time.
Повесть Эйва Дэвидсона Masters of the Maze Батерст один из избранной группы людей (и других живых существ), которые проникли в центр таинственного Лабиринта в обход пространства и времени.
Plot The player controls PRISM, the world's first sentient computer, in the year 2031.
Игрок управляет PRISM, первым в мире разумным компьютером.
Complex beings.
Сложные существа.
So I can actually pick a species on a planet and then make them sentient.
Т.е. я могу выбрать на любой планете какой нибудь вид и сделать его разумным.
And I want to give an example of one of the things that we do, which is the next step we find these traditions, Buddhism is a good example of people who believe that all sentient beings need to be protected.
Хочу привести пример того, что мы делаем. Мы ищем такие традиции, и буддизм хороший пример веры в то, что необходимо охранять все чувствующие существа.
Supernatural beings exist.
Сверхъестественное существует.
We're human beings.
Все мы люди.
They're human beings.
Они люди!
Is it a massacre of human beings, or a massacre of innocent beings?
Это массовое убийство человеческих существ или же невинных существ?
Trafficking in Human Beings.
37 Торговля людьми.
We're all social beings.
Мы живём в обществе.
And we're human beings!
А я человек!
These were human beings.
Это были человеческие существа.
We're still human beings.
Мы все еще люди.
For all human beings...
Для всех людей...
We're not human beings.
Мы не люди.
And that happiness I'd love to see in human beings not just human beings
И такое счастье мне нравится видеть в людях
If there are, as various arguments suggest, many other sentient species in the Universe, then where are they?
Парадокс Ферми если многие другие разумные существа присутствуют во Вселенной, как это можно предположить, тогда где они?
Learn to treat human beings as human beings, rather than as girls, boys, or gays...
Научитесь относиться к человеку как к человеку, а не как к девушке, парню или гею...
Human beings we're reaction machines.
Мы, люди, это просто реагирующие машины.
All human beings are mortal.
Все люди смертны.
Gendarmes are also human beings.
Жандармы тоже люди.
All human beings have brains.
У всех людей есть мозги.
Living beings consist of carbon.
Живые существа состоят из углерода.
Humans are very capricious beings.
Люди очень капризные существа.

 

Related searches : Sentient Life - Human Beings - Fellow Beings - Contract Beings - Ordered Beings - Ancestral Beings - All Beings - All Human Beings - All Living Beings - We Human Beings - Fellow Human Beings - As Human Beings - Us Human Beings