Translation of "serve the needs" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Re do the school, make it serve the community needs.
Переделай школу, сделай так, чтобы она служила нуждам общества.
Myths in Africa serve different socio cultural needs.
Мифы в Африке служат для удовлетворения различных социально культурных нужд.
Are we here to serve ourselves, is the religon here to serve our needs, or are WE here to serve Allah's deen?
Разве это не эгоистично? и мы здесь для того, чтобы служить себе а религия нужна для того, чтобы служить нам или это мы должны служить религии Аллаха?
So how well does the app serve local interests and needs?
Так насколько хорошо приложение служит местным интересам и нуждам?
The needs at the country level must always serve as the basis.
Потребности на уровне стран должны всегда служить здесь основой.
Many countries have developed their own BBSs to serve their needs.
Многие страны разработали свои собственные ВВS для обслуживания своих потребностей.
The MetLife Center for Special Needs Planning is a group of planners which serve families and individuals with special needs.
MetLife Center for Special Needs Planning представляет собой группу специалистов по планированию, занимающихся обслуживанием семей и физических лиц с особыми возможностями.
This innovative methodology is useful to serve the needs of regional and local planners.
Это новаторская методология является полезной с точки зрения удовлетворения потребностей местного и регионального планирования.
Although they basically aimed to serve farmer's needs and public needs, the objectives concerning the public requirements are usually not entirely achieved.
Хотя они и направлены на удовлетворение потребностей фермеров и широкой общественности, задачи, касающиеся общественных потребностей, как правило, решаются не в полной мере.
Of course, they do this to serve the needs of e commercials and holiday consumerism.
Разумеется, они делают это, потому что это востребовано интернет рекламой и праздным потреблением.
The general public have to know that this option exists and will serve their needs.
Широкая общественность должны знать, что эта опция существует и будет служить их нуждам.
Markets can serve the needs of the people no less than flags can signify their destinies.
Рынки могут служить интересам людей ничуть не меньше, чем флаги, которые определяют их судьбы.
These would serve not only the national needs of Senegal but also those of the subregion.
Предусматривается, что этот потенциал будет использоваться не только для обслуживания национальных потребностей Сенегала, но также и других стран субрегиона.
There are multiple methods for capturing the continuous changes involving different technologies that serve different needs.
Есть несколько методов для отслеживания непрерывного изменения, связанные с различными технологиями, которые обслуживают разные потребности.
Any arrangement reached must serve the needs of the millions of followers of Islam, Christianity and Judaism.
Любое достигнутое соглашение должно служить нуждам миллионов последователей ислама, христианства или иудаизма.
Those ways better serve commercial agreements for the accumulation of capital than the real needs of the people.
Однако такие способы лучше служат коммерческим соглашениям, ставящим цель накопления капитала, нежели реальным потребностям людей.
Information gained from both of these systems has proved to serve reasonably well the needs of Finland.
Как показал опыт, информация, полученная от обеих этих систем, в разумной степени удовлетворяет потребности Финляндии.
In short, the new style leadership, a form of managed charisma, was collectively designed to serve national needs.
Вкратце, новый стиль руководства в форме управляемой харизмы был коллективно задуман для служения национальным потребностям.
Implementation of those specific measures should serve as the basis for addressing the special needs of landlocked developing countries.
Осуществление этих конкретных мер должно служить в качестве основы для решения конкретных потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
There are limits to the market, which needs to serve the Democratic Community and should be reconciled to the environment.
There are limits to the market, which needs to serve the Democratic Community and should be reconciled to the environment.
It is also a system of programmes and activities intended to serve the needs of the peoples of the world.
Эта Организация также представляет собой систему программ и мероприятий, призванных удовлетворять нужды и потребности народов мира.
While these serve India's strategic defence needs, they are also an obvious economic benefit for the people of Bhutan.
Хотя они и предназначены для удовлетворения стратегических задач Индии, они приносят экономическую пользу и Бутану.
ADB is located in Africa, and it has been established as the regional bank to serve the needs of African countries.
АфБР находится в Африке и был создан в качестве регионального банка для удовлетворения потребностей африканских стран.
It provides about 20 percent of Ontario's electricity needs, enough to serve a city of two million people.
АЭС обеспечивает около 20 потребности электроэнергии провинции Онтарио и считается одной из самых современных АЭС в мире.
Instead, Turkey wants to take the lead in building infrastructure that could serve the needs of Syria s displaced people within the country s borders.
Вместо этого, Турция хотела бы возглавить работу по постройке инфраструктурных объектов для нужд сирийских беженцев в пределах территории Сирии.
If the General Assembly cannot solve these problems it will not have the focus and flexibility it needs to serve its members effectively.
Если Генеральная Ассамблея не сможет решить эти проблемы, то у нее не будет должной целеустремленности и гибкости, чтобы эффективно служить своим членам.
Indeed, evidence is mounting that profits can be earned by creating specialized products that serve the needs of the poor in developing countries.
Действительно, поступают все новые и новые свидетельства того, что получение прибыли может быть обеспечено при условии разработки специализированных видов продукции, отвечающих потребностям бедных слоев населения в развивающихся странах.
DIP is also exploring ways to improve and standardizse its publishing and publication distribution method to better serve the needs of the Ffield.
Кроме того, ДМЗ изучает пути совершенствования и стандартизации методики выпуска и распространения публикаций, с тем чтобы лучше удовлетворять потребности на местах.
88. Another representative noted that by stimulating South East technical cooperation, UNDP might serve the development needs of both groups of countries.
88. Другой представитель сказал, что, стимулируя техническое сотрудничество Юг Восток, ПРООН в состоянии удовлетворить связанные с развитием потребности обеих групп стран.
(Narrator) Computers can serve the needs of everyone when cybernation is ultimately integrated into all aspects of this new and dynamic culture.
(Рассказчик) Компьютеры смогут служить нуждам каждого, когда кибернетизация будет полностью интегрирована во все аспекты этой новой и динамичной культуры.
But, the witness claimed, the needs are far greater than he could possibly serve and, in the absence of care, many people have died.
Однако, как заявил этот свидетель, потребности значительно превышают его возможности, и в отсутствие надлежащего ухода многие люди умерли.
I serve not what you serve
Не служу я (и не стану я служить) тому, чему вы служите вашим идолам (как вы просите это от меня),
I serve not what you serve
Я не стану поклоняться тому, чему вы будете поклоняться,
I serve not what you serve
Я не поклоняюсь тому, чему поклоняетесь вы,
I serve not what you serve
Я не поклоняюсь помимо Аллаха тому, чему вы поклоняетесь.
I serve not what you serve
Я не поклоняюсь тому, чему вы поклоняетесь,
I serve not what you serve
Молюсь я не тому, Кому несете вы свои молитвы.
I serve not what you serve
Я не покланяюсь тому чему покланяетесь вы,
They are launched within days of a crisis and serve as a critical benchmark for framing initial life saving needs.
Они обнародуются в считанные дни после начала кризиса и служат в качестве важного критерия для определения первоначальных потребностей, необходимых для спасения жизни людей.
(v) Interactive forum for success stories and lessons learned from national efforts to apply science and technology to serve the needs of development.
12. v) Интерактивный форум для обмена передовым опытом и уроками, которые извлекли для себя страны, стремясь поставить науку и технику на службу развитию.
For example, based on feedback from users, one of the Department's web sites has since been redesigned to better serve their information needs.
Так например, с учетом мнений пользователей был изменен один из веб сайтов Департамента с целью более полного удовлетворения их потребностей в информации.
Nor do I serve what you serve.
и я (никогда) не буду служить тому, чему вы служите вашим идолам ,
Nor do you serve what I serve.
и вы не служите Тому, Кому я служу! Ваше служение Аллаху недействительно, пока вы служите идолам.
Nor do I serve what you serve.
и я не поклоняюсь тому, чему вы поклонялись,
Nor do you serve what I serve.
и вы не поклоняетесь тому, чему я буду поклоняться!

 

Related searches : Serve Your Needs - Serve Their Needs - Serve Customer Needs - Serve Our Needs - Serve My Needs - Serve The Wishes - Serve The Poor - Serve The Communities - Serve The Army - Serve The Queen - Serve The Task - Serve The Objective - Serve The Ball - Serve The Lord