Translation of "set before" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He set it before them. | и пригласил их кушать, но они не притронулись к нему. |
We set up our tents before dark. | Мы поставили палатки до наступления темноты. |
He set the alarm before going to bed. | Прежде чем лечь спать, он поставил будильник. |
He set the alarm before going to bed. | Он завёл будильник перед сном. |
It has an init. You can set the position using the function set as before. | Он имеет функцию init . Можно задать положение, с помощью функции set как раньше. |
Before leaving, his men set fire to the city. | Перед уходом его люди подожгли город. |
Two prototypes were made before it was set aside. | В 1954 году были изготовлены два прототипа. |
But before we start we set this golden rule. | Но, перед тем как начать, мы устанавливаем золотое правило. |
And beaten up some before the strangling set in. | И слегка избит перед тем, как удушение имело место. |
I will set no wicked thing before mine eyes. | Не положу пред очами моими вещи непотребной. |
The Kohathites set forward, bearing the sanctuary. The others set up the tabernacle before they arrived. | Потом пошли сыны Каафовы, носящие святилище скиния же была поставляема до прихода их. |
EV What goals did you set before starting the project? | Какие задачи вы ставили перед запуском проекта? |
He also set a track record which had never before been set by any B class car. | Также он установил рекорд трасссы, который прежде не могла установить машина B класса. |
Do asylum seekers and traffickers consult newspapers before they set off? | Изучают ли соискатели статуса беженца и посредники перевозчики газеты перед тем, как отправиться в путь? |
He set it before them. He said, Will you not eat? | и приблизил его угощение к ним к гостям , (и) сказал Не покушаете ли? |
He set it before them. He said, Will you not eat? | и предложил им, сказав Не покушаете ли? |
He set it before them. He said, Will you not eat? | Он придвинул его к ним и сказал Не отведаете ли? |
He set it before them. He said, Will you not eat? | Он придвинул его к ним и сказал Не отведаете ли? . |
He set it before them. He said, Will you not eat? | Он поднес его к ним и спросил Не отведаете ли? |
He set it before them. He said, Will you not eat? | И, положив его пред ними, сказал Быть может, поедите вы? |
He set it before them. He said, Will you not eat? | Предложил его им, и сказал Покушайте! |
If thou couldst see when they are set before their Lord! | И если бы ты (о, Пророк) видел, как (в День Суда) они те, которые отрицают воскрешение будут остановлены пред их Господом (чтобы Он вынес Свое решение по отношению к ним)! |
And he set it before them, saying Will ye not eat? | и приблизил его угощение к ним к гостям , (и) сказал Не покушаете ли? |
If thou couldst see when they are set before their Lord! | Если бы ты видел, как они будут представлены пред их Господом! |
And he set it before them, saying Will ye not eat? | и предложил им, сказав Не покушаете ли? |
If thou couldst see when they are set before their Lord! | Если бы ты только увидел их, когда их остановят перед их Господом. Он скажет Разве это не истина? |
And he set it before them, saying Will ye not eat? | Он придвинул его к ним и сказал Не отведаете ли? |
If thou couldst see when they are set before their Lord! | Если бы ты только увидел их, когда их остановят перед их Господом. |
And he set it before them, saying Will ye not eat? | Он придвинул его к ним и сказал Не отведаете ли? . |
If thou couldst see when they are set before their Lord! | Если бы ты (о Мухаммад!) увидел их в Судный день, когда они предстанут перед Господом и узнают истинность Его Писаний, переданных через Его посланников, ты бы заметил, как они будут подавлены и смущены. |
And he set it before them, saying Will ye not eat? | и пригласил их кушать, но они не притронулись к нему. Тогда он, выражая своё недовольство этим, сказал им Не покушаете ли? |
And he set it before them, saying Will ye not eat? | Он поднес его к ним и спросил Не отведаете ли? |
If thou couldst see when they are set before their Lord! | Если б ты только мог увидеть, Как их поставят перед их Владыкой! |
And he set it before them, saying Will ye not eat? | И, положив его пред ними, сказал Быть может, поедите вы? |
If thou couldst see when they are set before their Lord! | Если бы ты теперь видел, когда они будут поставлены пред Господом их! |
And he set it before them, saying Will ye not eat? | Предложил его им, и сказал Покушайте! |
Now these are the ordinances which you shall set before them. | И вот законы, которые ты объявишь им |
The priest shall bring her near, and set her before Yahweh | а священник пусть приведет и поставит ее пред лице Господне, |
Now these are the judgments which thou shalt set before them. | И вот законы, которые ты объявишь им |
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway. | и полагай на стол хлебы предложения пред лицем Моим постоянно. |
and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation and commission him in their sight. | и поставь его пред Елеазаром священником и пред всем обществом, и дай ему наставление пред глазами их, |
His trials were undermined even before he set foot in the courtroom. | Правдоподобность его слушаний была подорвана еще до того, как он сделал первый шаг в здание суда. |
You've got to set the alarm clock before you go to bed. | Тебе надо поставить будильник перед тем, как идти спать. |
Before I went to bed, I set the alarm clock for seven. | Перед сном я поставил будильник на семь часов. |
It broke the previous record, set the day before, of 866,681 riders. | Прошлый рекорд был за день до этого, 866 681 пассажиров. |
Related searches : Set Forth Before - Set Out Before - Set Set Set - Set - Use Before - Before Submitting - Before Friday - Years Before - Before Today - Before Tomorrow - Before All - Once Before - From Before