Translation of "set back" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Back set!
На старт!
Set Jump Back Point
Установить точку возврата
Everybody set back there?
Все на месте?
We set his clock back.
Мы перевели его часы.
Back to your smart set, Reginald.
Возвращайся к своему обществу, Реджинальд.
Soviet science was set back fifty years.
Развитие советской биологической науки была остановлено на пятьдесят лет.
Isaac Mizrahi We're back on the set.
Айзек Мизрахи Мы снова в студии.
Back already? Yes, everything is all set.
...так что теперь мы все уладим.
Undue delays could only set the clock back.
Ненужные задержки могут лишь повернуть часы вспять.
In some ways, progress has set us back.
В некотором смысле прогресс отбросил нас назад.
Never, never. What did it set you back?
Нет, никогда, просто подарок.
Therefore, I set the change flag back to True.
Таким образом я установил флаг изменения обратно в значение True.
I have to set my watch back. It's very fast.
Мне надо перевести часы назад, они сильно спешат.
Consequently, the repatriation of refugees suffered a serious set back.
В результате был нанесен серьезный удар по репатриации беженцев.
We put one on the back of the television set.
Мы ставим ее позади этого телевизора.
A century and a half this dress set me back.
Полтора века назад такое платье украшало бы меня.
And after everything's set, you must go back to Henry.
И когда все уладится, вы сможете вернуться к Генри.
The King ordered to set back the clock one hour.
Не огорчайтесь, но король приказал перевести все дворцовые часы на час назад.
Yeah, it must have set you back a few shells.
Да, и, наверное, стоит недешево.
The mare turned her eyes still further back, showed her teeth, and set back an ear.
Лошадь покосилась сильнее, оскалилась и прижала ухо.
If authorities set the clock back several decades on banking regulation, can we be so sure they will not also set the clock back on income?
Если власти переведут часы банковских регулятивных правил на несколько десятилетий назад, где гарантии того, что они одновременно не переведут назад и часы доходов?
I wonder how much Darby's new boob job set her back.
Интересно, во сколько обошлись Дарби её новые сиськи.
I've set back the sacred cause of reform, is that it?
Я предал святое дело реформ.
You have set the son in law business back 50 years.
А вот твоему зятю придётся начинать с нуля.
This situation, if allowed to continue, could set back the peace process.
Если не положить конец такой ситуации, она может стать препятствием на пути мирного процесса.
We've got it. Get a mike set up back of that curtain.
Поставим микрофон за занавесом.
An Uzbek language social network service, Muloqot.uz, was set up back in 2011.
В 2011 году была создана социальная сеть на узбекском языке Muloqot.uz.
Let's attach the new set of balloons to the back of the seat.
Давайте прикрепим новый комплект шариков к спинке сиденья.
The lightning seems to set the mountains on fire, and they roar back.
Молния как будто воспламеняет горы, а они рычат в ответ.
Set me back five bucks and I'm not gonna waste it on Gls.
верните мне пять долларов я не собираюсь тратить впустую всю эту болтовню.
A worst case outcome there could set back the fight against polio by decades.
Наихудший исход в данном случае отбросит борьбу с полиомиелитом на десятилетия назад.
Bring them back Unto me and he set about slashing their legs and necks.
Верните их коней ко мне! И начал он поглаживать (этих коней) по голеням и шеям.
Bring them back Unto me and he set about slashing their legs and necks.
Верните их ко мне! И начал он поглаживать по голеням и шеям.
Bring them back Unto me and he set about slashing their legs and necks.
А затем он стал рубить им голени и шеи. Земные радости это богатство и все остальные мирские удовольствия, но пророк Сулейман имел в виду именно прекрасных лошадей.
Bring them back Unto me and he set about slashing their legs and necks.
Верните их ко мне! . А затем он стал рубить им голени и шеи.
Bring them back Unto me and he set about slashing their legs and necks.
Он приказал вернуть ему коней, чтобы узнать каковы они. И стал он поглаживать их с любовью по шеям и голеням Этот айат ещё трактуется так Сулайман стал истреблять коней, ибо из за них он забыл поминать Аллаха и поклоняться Ему вовремя. .
Bring them back Unto me and he set about slashing their legs and necks.
Верните коней ко мне! Когда их пригнали, он стал подрезать им поджилки и рубить головы.
Bring them back Unto me and he set about slashing their legs and necks.
Теперь же приведите их ко мне! И начал он рукой водить По голеням их ног, по шеям.
Bring them back Unto me and he set about slashing their legs and necks.
Подведи их ко мне! и он стал гладить им голени и шеи.
And far from furthering Bolivia's cause, the past four years may have set it back.
А отсутствие продвижения дела Боливии в последние четыре года могли отбросить его назад.
In this regard, any attempt to distort history would set back the goal of reconciliation.
В этом плане любая попытка исказить историю отбросила бы нас дальше от достижения цели примирения.
Vendor dependent. Used by kde 2. If not set, falls back to compiled in default.
Зависит от дистрибутива. Используется в kde 2. Если не установлено, используются значения по умолчанию.
Given the prevailing economic climate and security problems, poverty alleviation schemes suffered a set back.
В сложившейся экономической конъюнктуре и небезопасной обстановке планы борьбы с нищетой натолкнулись на препятствие.
This will not only set back development but also destroy the entire fabric of society.
Все это не только затормозит развитие, но и разрушит всю структуру общества.
And this is what we first got back from the very first set of submissions.
Вот записи, которые мы получили в самом начале.

 

Related searches : Set-back - Heating Set Back - Is Set Back - Set Us Back - Set It Back - Set You Back - Set Back From - Was Set Back - Set Set Set - Set - Back To Back - Back-to-back - Back-to-back Transaction