Translation of "severely limited" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The flow of information was severely limited.
Жестко ограничивается поток информации.
Should the use of neuroleptics be severely limited?
Should the use of neuroleptics be severely limited?
Both factors severely limited flexibility and responsiveness to external shocks.
Оба эти фактора жестко сказывались на гибкости и возможности реагировать на внешние потрясения.
However, financial resources to implement respective measures are severely limited.
Однако, финансовые средства для реализации соответствующих мер крайне ограничены.
But curiosity must not be limited too severely, lest science s ability to produce new knowledge be lost.
Но любопытство нельзя ограничивать слишком жестко, чтобы не потерять способность науки производить новые знания.
In hiding, these families have severely limited access to food, and live under the most rudimentary shelters.
При этом им приходится жить в самых примитивных укрытиях и обходиться крайне ограниченным запасом пищи.
This is of particular relevance to small island developing States where freshwater resources are often severely limited.
Это особенно актуально для малых островных развивающихся государств, где ресурсы питьевой воды зачастую крайне ограниченны.
This is of particular relevance to small island developing States where freshwater resources are often severely limited.
Для малых островных развивающихся государств, где ресурсы питьевой воды зачастую являются крайне ограниченными, это имеет особое значение.
In any case, the scope for tax increases is severely limited in an economy that is shrinking quickly.
В любом случае, возможности для увеличения налогов сильно ограничены в экономике, которая быстро сокращается.
Unfortunately, the ongoing conflict has severely limited the Government's capacity to undertake major reforms in this key area.
К сожалению, продолжающийся конфликт серьезным образом ограничивает возможности правительства по осуществлению серьезных реформ в этой ключевой области.
The only EU wide operation aimed at helping police the external border, called Frontex, is severely limited in scope.
Единственная общеевропейская программа помощи в охране внешних границ (она называется Frontex) имеет очень ограниченный размах.
Meanwhile, unsustainable budget deficits and public debt in most advanced economies have severely limited the scope for further fiscal stimulus.
Между тем, неустойчивые дефициты бюджета и государственного долга в большинстве развитых стран серьезно ограничили возможности дальнейшего налогово бюджетного стимулирования.
Hill was still severely limited by his ankle injury, and did not play for the vast majority of the season.
Однако Хилл, отыграв всего 4 игры, получил травму лодыжки и вынужден был пропустить остаток сезона.
The limited legal qualifications of a majority of judges in Afghanistan has severely affected the quality of decisions being rendered.
Ограниченная юридическая квалификация большинства судей в Афганистане серьезно снижала качество принимавшихся решений.
Without nuclear fusion, future generations energy options will be severely limited creating a serious problem for developed and developing countries alike.
Без ядерного синтеза, энергетические возможности будущих поколений будут сильно ограничены, что создаст серьезную проблему как для развитых, так и для развивающихся стран.
The availability of the President to undertake consultations on any subsidiary body items during the second week will be severely limited.
Возможности проведения Председателем консультаций по любым пунктам повесток дня вспомогательных органов в ходе второй недели будут строго ограничены.
He's severely dyslexic.
У него тяжёлый случай дислексии.
Although all countries offer some kind of social protection or security, in most countries, coverage is severely limited and targeted at specific groups.
Хотя все страны предлагают некоторые виды социальной защиты или безопасности, в большинстве стран охват сильно ограничен и направлен на конкретные группы населения.
With no salaries to pay teachers (or even the security services), his ability to influence even his own presidential guard was severely limited.
Не имея возможности выплатить зарплаты учителям (или даже службам безопасности), его способность влиять даже на свою собственную президентскую охрану была сильно ограничена.
Small, less developed countries such as my own suffer more severely due to their weak infrastructure, limited resources and their inability to recover.
Небольшие, менее развитые страны, такие, как, например, моя страна, страдают в большей степени в силу своей слабо развитой инфраструктуры, ограниченных ресурсов и неспособности к восстановлению.
Tom was beaten severely.
Том был жестоко избит.
Tom was severely beaten.
Тома сильно избили.
Tom was severely injured.
Том был тяжело ранен.
Tom was severely injured.
Том серьёзно пострадал.
Severely hazardous pesticide formulations
Особо опасные пестицидные составы
Spoke severely to nurse.
Строгий выговор медсестре.
As a result, those countries have a severely limited ability to mobilize domestic resources, meaning that less attention can be given to vital sectors.
В результате, их возможности в области мобилизации внутренних ресурсов оказываются ограничены, что приводит к тому, что меньше внимания уделяется жизненно важным областям.
However, the reality of UNHCR apos s programmes, particularly in recent years, has severely limited the value of the APP as a planning tool.
Однако в реальных условиях, в которых действует УВКБ, ценность ГПЗ как инструмента планирования резко снижается, что особенно заметно в последние годы.
Faced with severely limited resources, a smaller sized child with reduced energy requirements will, in fact, have a better chance of living to adulthood.
В условиях сильно ограниченных ресурсов, у ребёнка меньшего размера с меньшим потреблением энергии будут более высокие шансы дожить до зрелости.
Basic treaty obligations The Stockholm Convention requires parties to eliminate, or in limited cases severely restrict, production and use of listed pesticides and industrial chemicals.
Стороны Стокгольмской конвенции обязаны ликвидировать или, в отдельных случаях, жестко ограничить производство и потребление включенных в списки пестицидов и промышленных химических веществ.
By whatever social processes distributional choices are made, the capacity to make them is severely limited in poor societies and is enhanced by economic growth.
Какими бы социальными процессами ни определялся порядок распределения материальных благ, возможности такого распределения в бедных странах серьезно ограничены и увеличиваются благодаря экономическому росту.
However, it is evident that the OAU apos s capacity to effectively mobilize the required financial and logistic resources for this purpose is severely limited.
Однако очевидно, что способность ОАЕ эффективно мобилизовать необходимые финансовые и материально технические ресурсы для этой цели является весьма ограниченной.
He severely criticized the mayor.
Он жёстко критиковал мэра.
Tom had been severely beaten.
Тома жестоко избили.
We must punish him severely.
Мы должны его строго наказать.
She must be severely punished.
Она должна быть строго наказана.
He must be severely punished.
Он должен быть строго наказан.
Tom has been severely wounded.
Том был серьёзно ранен.
by those who reprove severely,
(и) клянусь (ангелами) гонящими (облака) упорно,
by those who reprove severely,
прогоняющими упорно,
by those who reprove severely,
гонящими упорно,
by those who reprove severely,
упорно препятствующими преступать пределы (дозволенного) Аллахом, чтобы, порядок продолжался и Вселенная охранялась,
by those who reprove severely,
сгоняющими облака,
by those who reprove severely,
Отталкивая силой (грех),
by those who reprove severely,
Грозно претящими,

 

Related searches : Severely Damaged - Severely Disrupted - Severely Punished - Severely Compromised - Severely Impaired - Severely Impacted - Severely Injured - Severely Delayed - Severely Flawed - Severely Endangered - Severely Obese - Severely Deficient