Translation of "shall we say" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Shall we say, mansion? | как вы говорите... особняке? |
Shall we say 15? | Договоримся на 15? |
Shall we say 100,000? | Представим 100000 . |
Shall we say 7,000? | Скажем, 7.000? |
Shall we say betting? | Скорее как пари. |
Say, where shall we go? | ак где соберемс ? |
Father... shall we say trout? | Отец, мы закажем форель? |
Shall we say 8 00? | Скажем, в 8 часов? |
Shall we say 6 00? | Скажем, в 6.00 у вас дома. |
Shall we say 300 thousand? | Скажем, 300 000? |
Shall we go say hello? | Поздороваться что ли с ними? |
Well, Son, shall we say goodbye? | Ну, сынок, давай прощаться? |
Shall we say this evening, then? | Тогда, скажем, сегодня вечером? |
It's a little, shall we say, loud? | Он немного... ну, кричащий. |
Physically in good shape, shall we say? | Скажем, в плохой физической форме, а? |
In the ladies' shall we say lounge ? | В дамской комнате? |
Shall we say the day after tomorrow? | Ну, в общем... До послезавтра? |
Well, shall we say 75 a week? | Ну, скажем, 75 долларов в неделю. |
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? | Что же скажем? оставаться ли нам в грехе, чтобы умножилась благодать? Никак. |
We shall not believe in what you say. | И мы вам (ни за что) не поверим (что вы являетесь посланниками Аллаха)! |
We shall not believe in what you say. | Мы не уверуем в вас . |
We shall not believe in what you say. | Поэтому мы не будем верить ни в вас, ни в ваше послание . |
We shall not believe in what you say. | Мы не уверуем в вас . |
We shall not believe in what you say. | Мы ни за что вам не поверим . |
We shall not believe in what you say. | Мы не поверим вам . |
and they will say, 'Shall we be respited?' | И скажут они (когда придет к ним наказание) Не будет ли нам дано отсрочки (чтобы нам покаяться и уверовать)? |
They shall say, 'We bear witness against ourselves.' | Они скажут Свидетельствуем мы против самих себя . |
and they will say, 'Shall we be respited?' | И скажут они Не будет ли нам отсрочки? |
They shall say, 'We bear witness against ourselves.' | Они скажут Мы свидетельствуем против самих себя . |
and they will say, 'Shall we be respited?' | Тогда они скажут Предоставят ли нам отсрочку? . |
They shall say, 'We bear witness against ourselves.' | Почему же вы лжёте и не говорите правду? |
and they will say, 'Shall we be respited?' | И когда их постигнет кара, они скажут, сожалея о том, что не уверовали, и прося отсрочку Будет ли нам отсрочка в наказании? Но они не получат ответа на эту просьбу. |
They shall say, 'We bear witness against ourselves.' | Они ответят Мы свидетельствуем против самих себя . |
and they will say, 'Shall we be respited?' | И тогда они возопят Разве не будет нам отсрочки? |
They shall say, 'We bear witness against ourselves.' | Они ответят Мы, истинно, свидетели сему Себе же на погибель! |
and they will say, 'Shall we be respited?' | (Когда падет она на них), они воскликнут Не будет ли дана отсрочка нам, (Чтобы раскаяться и обратиться к Богу)? |
They shall say, 'We bear witness against ourselves.' | Они скажут Свидетельствуем это в обличение себя самих! |
and they will say, 'Shall we be respited?' | Тогда они скажут Не будет ли сколько нибудь отсрочено нам? |
Lend it a little dash, shall we say? | А что, если ты пока поносишь её? |
They are not for, shall we say, public consumption. | Станции не предназначены, скажем так, для общественного потребления . |
They say Shall we indeed be restored to life, | Говорят они многобожники (не веря в воскрешение) Неужели нас возвратят (после нашей смерти) в прежнее состояние? |
They say Shall we indeed be restored to life, | Говорят они Неужели же мы возвращаемся в прежнее! |
They say Shall we indeed be restored to life, | Они говорят Неужели мы вернемся в прежнее состояние |
They say Shall we indeed be restored to life, | В земной жизни они говорили, отрицая воскрешение Неужели после смерти мы будем возвращены в первоначальное состояние живыми, какими мы были в земной жизни? |
They say Shall we indeed be restored to life, | Они спрашивают Неужели мы вернемся в свое прежнее состояние, |
Related searches : We Say - I Shall Say - Shall I Say - Shall We - We Dare Say - We May Say - Dare We Say - How We Say - We Must Say - We Might Say - We Cannot Say - What We Say - As We Say - We Shall Review