Translation of "should be driven" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

In order to be effective, assistance should be demand driven.
Для того чтобы помощь была эффективной, она должна быть ориентирована на существующий спрос.
It should be opinion driven less news, more views.
Она должна опираться на мнения меньше новостей, больше точек зрения.
(d) UNCTAD apos s technical cooperation should be demand driven.
d) деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества должна определяться характером потребностей.
Should higher nominal (that is, inflation driven) growth replace debt driven growth?
Должен ли высокий номинальный (то есть, вызванный инфляцией) рост заменить рост, вызванный задолженностью?
What has driven this shift, and should it be welcomed or discouraged?
Стоит ли нам приветствовать или держаться от него подальше?
It should be Member driven, with support, as required, from the Secretariat.
Он должен проходить под руководством государств членов при поддержке Секретариата в случае необходимости.
(f) International arms transfers should not be driven by economic or commercial considerations.
f) международные поставки оружия не должны осуществляться по экономическим или торговым соображениям.
Technical assistance programmes for landlocked developing countries should be substantially increased, be demand driven, and be country specific.
Программы технической помощи для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, следует существенным образом расширить, они должны определяться существующими потребностями и разрабатываться в привязке к конкретным странам.
This process should be demand driven and designed to reach the most vulnerable population.
Необходимо, чтобы этот процесс основывался на учете существующего спроса и был ориентирован на охват наиболее уязвимых слоев.
Such an outcome should be driven by the hopes and aspirations of Member States.
Такого результата следует добиваться, руководствуясь надеждами и чаяниями государств членов.
Such cooperation should by no means be driven by short term and fragmentary considerations.
Это сотрудничество ни в коем случае не должно быть продиктовано краткосрочными и непоследовательными соображениями.
You should not have driven me to it.
Ты не должен был доводить меня до этого.
Cooperation with UNCTAD should be demand driven, selective and well founded, and should reflect the priorities of African countries.
Сотрудничество с ЮНКТАД должно определяться потребностями получателей помощи, носить избирательный характер, иметь прочную основу и отражать приоритеты африканских стран.
In his view, neither should independence be thrust upon the Territory suddenly, nor should the Territory be driven into a state of unpreparedness.
По его мнению, независимость нельзя объявить на территории в одночасье и нельзя допустить, чтобы территория оказалась к этому не готова.
Scheduling and routing should be driven by passenger demand. The first step Is for surveys to be carried out.
Маршрут и расписание должны составляться со гласно потребности населения.
Of course, many other factors are at work, but television driven social atomization should not be understated.
Конечно, тут действуют и многие другие причины, но не стоит недооценивать социальную атомизацию по вине телевидения.
Development must be driven by national priorities.
В основе развития должны лежать национальные приоритеты.
It must be reiterated that programming must be driven by the recipient countries, which should embrace it and take responsibility for it.
Также следует напомнить, что разработка программ должна получать импульс от стран, которые несут ответственность за их выполнение и осуществляют их.
Scheduling and routing of vehicles should be driven by passenger demand for buses and customer demand for freight transport.
Некоторые меры могут быть финансированы из местных бюджетов, иные же потребуют дополнительных инвестиций из националь ных фондов.
Reiterating also that activities to be funded should be country driven, cost effective and integrated into national sustainable development and poverty reduction strategies,
вновь заявляя также, что деятельность, которая будет финансироваться, должна учитывать потребности стран, быть затратоэффективной и быть интегрированной в национальные стратегии устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты,
Reiterating also that activities to be funded should be country driven, cost effective and integrated into national sustainable development and poverty reduction strategies,
b) реализация технологических вариантов сведения к минимуму последствий мер реагирования
How do we be more proactive, prevention driven?
Но как нам стать проактивными и предупредительными?
But under no circumstances should these schemes be established as purely donor driven mechanisms that bypass local budgets and institutions.
Однако эти схемы ни в коем случае не должны управляться механизмами с исключительным контролем со стороны стран доноров, которые обходят местные бюджеты и институты.
He agreed with the report's assertion that the agenda of Palestinian reform for statehood should be based on a development driven approach to trade, and not a trade driven approach to development.
Он согласился с содержащимся в докладе утверждением о том, что палестинская программа реформ в интересах обретения государственности должна основываться не на ориентированном на торговлю подходе к развитию, а на ориентированном на развитие подходе к торговле.
Priorities should be defined by the national authority and donors' inputs should supplement Government funding, be driven by countries' requests and cover specific activities only in accordance with the plan.
Приоритеты должны определяться компетентными национальными органами, а взносы доноров дополнять государственное финансирование с учетом высказываемых странами пожеланий и охватывать конкретные мероприятия в строгом соответствии с планом.
This should remove the risk of donor driven development of the training ventures.
Это должно устранить риск, связанный с совершенствованием донорами учебных мероприятий.
This means that to facilitate a powerful role for trade in reducing poverty, Palestinian efforts should be rooted in a development driven approach to trade rather than a trade driven approach to development.
Это значит, что для содействия реализации весомой роли торговли в сокращении масштабов нищеты палестинские усилия должны строиться не на подходе к развитию, ориентированном на торговлю, а на подходе к торговле, ориентированном на развитие.
But the Kremlin driven crisis would not be over.
Но вызванный Кремлем кризис на этом не окончится.
that day he shall be driven toward your Lord.
к Господу твоему будет в тот день в День Суда пригон возвращение .
The servants have to be driven to dust it.
Слуг приходится заставлять стирать с него пыль.
With regard to policies, it was decided that projects funded should be country driven and should support national development priorities that contribute to comprehensive climate change responses.
В отношении политики было решено, что финансируемые проекты должны учитывать характерные особенности стран и отвечать национальным приоритетам развития, которые способствуют нахождению всеобъемлющих решений проблем, связанных с изменением климата.
Those who disbelieved will be driven to Hell in throngs.
Тех, которые не уверовали, толпами погонят в Геенну.
Those who disbelieved will be driven to Hell in throngs.
И быстро погонят неверных толпами в ад.
Those who disbelieved will be driven to Hell in throngs.
Тех, которые не уверовали, толпами препроводят в ад.
Those who disbelieved will be driven to Hell in throngs.
Неверных толпами погонят в Ад.
Those who disbelieved will be driven to Hell in throngs.
Неверных толпами погонят к геенне, и когда они подойдут к ней, отверзнутся врата ее.
On that Day you will be driven to your Lord.
к Господу твоему будет в тот день в День Суда пригон возвращение .
On that Day you will be driven to your Lord.
к Господу твоему будет в тот день пригон.
On that Day you will be driven to your Lord.
и в тот день его пригонят к твоему Господу.
On that Day you will be driven to your Lord.
к твоему Господу будет в тот День возвращение, а в День Воскресения их или введут в рай, или ввергнут в адский огонь.
On that Day you will be driven to your Lord.
в тот день, когда его пригонят к Господу твоему.
On that Day you will be driven to your Lord.
И лишь к Владыке твоему В тот День пригон.
On that Day you will be driven to your Lord.
В тот день его погонят ко Господу твоему.
15 8.5 Two motor driven bilge pumps shall be provided.
15 8.5 Должны быть предусмотрены два трюмных насоса с механическим приводом.
It is to be country driven from start to finish.
Основной движущей силой этого процесса должны от начала до конца выступать сами страны.

 

Related searches : Might Be Driven - Would Be Driven - Be Driven Out - Be Driven From - Will Be Driven - Can Be Driven - May Be Driven - Could Be Driven - To Be Driven - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced