Translation of "should be offered" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Offered - translation : Should - translation : Should be offered - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They should be treated with compassion and offered help. | К ним надо относиться с состраданием и им должна быть предложена помощь. |
Ukraine should be offered a road map for visa free travel. | Украине должна быть предложена дорожная карта для безвизовых путешествий. |
Bosnia should be offered peace with justice, otherwise peace will not endure. | Боснии должен быть предложен мирный план на основе справедливости, иначе мир не будет прочным. |
Hence, the prospects offered by the new opportunities should not be missed. | Поэтому открывшиеся перед нами в результате новых возможностей перспективы никак не должны |
I think green cards should automatically be offered to PhD's in AI, he said. | Я думаю, нужно автоматически предлагать Грин карты докторам наук в области ИИ , сказал он. |
Malawi offered a good business climate and many investment opportunities that should be tapped. | В Малави созданы хорошие условия для бизнеса и разнообразные возможности для капиталовложений, и их необходимо исполь зовать. |
The entrepreneur should be well informed about the interest rates offered by other banks. | Поскольку в банковском деле сильна конкуренция, солидный банк не должен делать ставку на завышенные цены. |
We should take assistance when it is offered. | Но сами мы тоже можеи кое что предложить. |
One speaker believed all United Nations periodicals should be offered free of charge world wide. | Один из выступающих высказал мнение, что все периодические издания Организации Объединенных Наций должны распространяться во всем мире бесплатно. |
(b) International cooperation should be recognized as essential to the success of criminal reform initiatives, and technical assistance should be offered whenever possible | b) необходимо рассматривать международное сотрудничество как важнейший фактор, способствующий успешному проведению реформы системы уголовного правосудия, и как можно чаще предлагать техническую помощь |
The World Bank should be ashamed that its president has not yet offered a similar proposal. | Всемирному Банку должно быть стыдно, что его президент пока еще не сделал аналогичного предложения. |
If it was adopted, it should be offered as an optional alternative to the current practice. | Если она будет принята, то она послужит полезной альтернативой существующей практике. |
The entrance exam should be adjusted to the cultural background of Arab students or offered in Arabic. | 1.1.5 Вступительный экзамен проводился с учетом культурных традиций учащихся арабов или проводился на арабском языке. |
Use should be made of the assistance offered by the international community in support of such efforts | При этом следует использовать помощь международного сообщества, направленную на поддержку таких усилий |
Careful consideration should, however, be given to articles 23 to 26 and the different alternatives which they offered. | Вместе с тем необходимо тщательно изучить положения статей 23 26 и различные предлагаемые ими альтернативы. |
In this connection, it should be recalled that ULIMO has consistently offered to disarm to ECOMOG as constituted. | В этой связи следует напомнить, что УЛИМО постоянно заявляло о том, что оно готово сдать оружие ЭКОМОГ сразу, как только она будет создана. |
The tools offered, however, should influence all phases of statistical production. | Однако предлагаемые инструменты должны оказывать влияние на все этапы процесса статистического производства. |
He offered more than could be expected. | Он предложил больше, чем можно было ожидать. |
It offered a basis for compromise and helped to highlight the areas on which further negotiations should be concentrated. | Проект дает основу для компромисса по тем проблемам и помогает высветить те моменты, на которых следует сосредоточить дальнейшие переговоры. |
Such insurance should be attractive to homeowners if it is offered as an add on to their existing insurance policies. | Такое страхование должно быть привлекательно для домовладельцев, если оно предлагается в качестве дополнения к их существующим страховым полисам. |
At this stage, one should have a clear Idea of the products to be offered and of the customers' profile. | На этом этапе необходимо четко представлять перечень продуктов, которые будут предложены покупателям и тип покупателей. |
Perhaps some form of incentive, including tax incentives, should be offered for them to place women higher up on their lists. | Возможно, стоит предложить им какие то стимулы, включая налоговые, чтобы женщины заняли более высокие позиции в списках. |
By necessary guarantees we mean that certain guarantees should be attached to any amnesty that may be offered, apart from the compensation provided to victims. | Под необходимыми гарантиями мы имеем в виду, что любая объявляемая амнистия должна сопровождаться гарантиями, помимо предоставляемой жертвам компенсации. |
They will be offered a cup of pure drink. | Будут (райские слуги) обходить их обитателей Рая с кубками (райского вина) (текущего) из (неиссякаемого) источника, |
They will be offered a cup of pure drink. | Будет обходить их с чашей из источника |
They will be offered a cup of pure drink. | Их будут обходить с чашей родникового напитка (вина), |
They will be offered a cup of pure drink. | Отроки будут обходить их с чашами, наполненными напитком из непрерывно текущих родников, ключей, источников, |
They will be offered a cup of pure drink. | Гурии будут обносить их чашами с родниковой водой, |
They will be offered a cup of pure drink. | Их с чашей будут обходить, Наполненною ключевой водою, |
They will be offered a cup of pure drink. | будут обносить круговою чашею, с влагою, |
I told Tom and Mary they should consider taking the jobs John offered them. | Я сказал Тому и Мэри, что им стоит подумать о предложениях Джона насчёт работы. |
We consider that voluntary institutions should be offered the opportunity of funding programmes and projects that meet the Palestinian people's most urgent needs | Мы считаем, что добровольческим учреждениям следует дать возможность участвовать в финансировании программ и проектов, которые направлены на удовлетворение наиболее насущных потребностей палестинского народа |
In fact, the poor should be offered a development handicap to enable them to successfully integrate into a world market of unequal players. | По сути, следует предложить бедным особые условия с учетом их недостаточного развития в области развития, с тем чтобы они могли успешно интегрироваться в мировой рынок, где силы игроков неравны. |
Services are to be offered in collaboration with community players. | Услуги будут предлагаться на основе сотрудничества с заинтересованными сторонами общин. |
7.1.1.2 Dangerous goods shall not be offered for transport unless | 7.1.1.2 Опасные грузы не должны предъявляться к перевозке, если |
Similarly, students could be offered part time or summer employment. | Студенты также могли бы работать почасовиками или на летних курсах. |
Finally, other users offered advice on what to do should one leave an item behind | Наконец, некоторые пользователи предлагали свои советы по поводу того, что делать в случае пропажи |
I would start by keeping in mind that some countries capacity to absorb advice is limited, so it should be offered in smaller portions. | Я бы начал с того, что помнил бы о том, что способность некоторых стран воспринимать советы ограничена, поэтому их следует предлагать небольшими порциями. |
More broadly, the growth of FTA s undermines the central principle of the multilateral trading system trade opportunities should be offered to all countries equally. | В более широком плане развитие ССТ подрывает главный принцип многосторонней торговой системы всем странам должны предоставляться одинаковые торговые возможности. |
For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins. | Иначе перестали бы приносить их , потому что приносящие жертву, быв очищены однажды, не имели бы уже никакого сознания грехов. |
And those companies are not going to be offered gratis copies. | А те компании не собираются которые будут предложены бесплатно экземпляров. |
You've been offered to be a VC, you said no, why? | Вам предложили быть VC, Вы сказали нет, почему? САРА |
But Greece should have been offered a third option Leave the euro, but with generous financing. | Но Греции, должны были бы предложить третий вариант покинуть евро, но с щедрым финансированием. |
The medical, psychological or social services offered to prisoners should take their cultural background into account | Предоставляемая заключенным медицинская, психологическая и социальная помощь должна учитывать особенности их культуры |
That should serve as a reference for the type of information offered by the United Nations. | Они должны определять типы информации, предлагаемые Организацией Объединенных Наций. |
Related searches : Might Be Offered - Could Be Offered - Not Be Offered - Can Be Offered - May Be Offered - Would Be Offered - To Be Offered - Will Be Offered - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced