Translation of "sick leave rates" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Leave - translation : Rates - translation : Sick - translation : Sick leave rates - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Sick leave | Отпуск по болезни без оправдательного документа |
Sick leave.) | Больничный.) |
Sick leave. | Больничный. |
I'm on sick leave. | Я на больничном. |
Rule 106.2 Sick leave | Правило 106.2 |
Rule 106.2 Sick leave | Правило 106.2 |
Rule 206.3 Sick leave | Правило 206.3 |
306.2 Sick leave . 19 | 306.2 Отпуск по болезни . 20 |
What is sick leave fraud ? | Что такое мошенничество с больничными листами? |
I've been on sick leave. | Я был на больничном. |
Tom is on sick leave. | Том на больничном. |
CLEARANCES CERTIFICATION OF SICK LEAVE | Предоставление отпуска по болезни |
Review of decisions relating to sick leave | Пересмотр решений в связи с отпуском по болезни |
I am on an official sick leave. | У ме... у меня бюллетень! Вот! |
Women benefit from all of the provisions concerning administrative leave, sick leave, training leave and paid maternity leave. | На женщин распространяются все положения, связанные с предоставлением очередного отпуска, отпуска по болезни, учебного отпуска, оплаченного отпуска по беременности и родам. |
(a) Ext. sick and maternity leave a 207 500 | а) Длительные отпуска по болезни и по беременности и родам а 207 500 |
(iii) Processing of sick leave cases (approx. 19,000 annually) | iii) обработка документов в связи с отпусками по болезни (около 19 000 ежегодно) |
(b) Rule 106.2 (e), Sick leave during annual leave, is amended to clarify that sick leave during annual leave may be approved only if the period of sickness exceeds five consecutive working days | b) в правило 106.2(e) Отпуск по болезни вносится поправка, с тем чтобы уточнить, что отпуск по болезни в ходе ежегодного отпуска может быть утвержден только в том случае, если период болезни превышает пять рабочих дней подряд |
You can buy sick leave doctor online! (more from Shanghaiist) | Вы можете купить больничный по интернету. ( подробнее об этом пишет Shanghaiist ) |
He has been on sick leave for a month now. | Он уже месяц сидит на больничном. |
If MBuhari is very sick, let him proceed for medical leave. | Если MBuhari очень болен, пусть остаётся на больничном. |
Female workers benefit from all of the provisions on administrative leave, sick leave, training leave and paid maternity leave for the first three children only. | На работающих женщин распространяются все положения о предоставлении оплачиваемого отпуска, отпуска по болезни, учебного отпуска и оплачиваемого отпуска по беременности и родам только на первых троих детей. |
The proposal amount will provide for the replacement of locally recruited staff maternity leave and extended sick leave. | 19. Предлагаемая сумма предназначается для замещения набираемых на местной основе сотрудников, находящихся в продолжительном отпуске по болезни или отпуске по беременности и родам. |
DM Sick leave. Yeah, you'll definitely want to take some time off. | ДМ Больничный. Да, вам определённо захочется взять отгул. |
He'll fall sick for ten days and you'll leave tomorrow for Warsaw. | Он прохворает десять дней, а Вы завтра же уедете в Варшаву. |
(a) All sick leave must be approved on behalf of the Secretary General. | а) Все отпуска по болезни должны быть утверждены от имени Генерального секретаря. |
The primary requirement under this heading is limited to the replacement of staff on extended sick leave and maternity leave. | Основные сметные потребности по данной статье ограничиваются замещением персонала, находящегося в продолжительном отпуске по болезни или в отпуске по беременности и родам. |
There is also equal paid leave for men and women, as in the case of annual administrative leave, official holiday leave, the weekly period of rest and sick leave. | Мужчинам и женщинам полагается одинаково оплачиваемый очередной отпуск, официальный отпуск, еженедельные выходные и отпуск по болезни. |
We all die. We all get old. We all get sick. People leave us. | Все мы умираем. Все мы стареем. Все мы болеем. Люди оставляют нас. |
After allowances, the UMP and the government are launching an offensive against sick leave. | Вслед за денежными пособиями, UMP и правительство начали наступление на больничные листы. |
The amount also provides for the replacement of staff on sick and maternity leave. | Ассигнования в размере 1000 долл. |
The amount represented the balance of the staff member apos s sick leave entitlements. | Эта сумма представляет собой остаток пособий, подлежавших выплате этому сотруднику в связи с отпуском по болезни. |
Sick. Sick. | Тошнит! |
Of this sum, 46 concerned maternity leave and accidents at work and 54 sick leave benefit at 6,2 thousand million Euros. | Из этой суммы 46 относились к декретному отпуску и несчастным случаям на производстве и 54 к пособиям по болезни, что составило 6,2 тысячи миллионов евро. |
It provides coverage for peak periods as well as for the replacement of staff on extended sick leave and maternity leave. | Разница, связанная с ассигнованиями на сотрудников охраны для Службы безопасности и охраны, в текущем бюджете на 2004 05 год не предусмотрена. |
However, there are some basic provisions that must be accorded to all employees by law such as annual leave, sick leave, maternity leave and safe working conditions. | Вместе с тем существует ряд базовых положений, которые, согласно действующему законодательству, должны распространяться на всех работников, в том числе предоставление ежегодного отпуска, отпуска по болезни, декретного отпуска и обеспечение безопасных условий труда. |
(i) A staff member shall not, while on sick leave, leave the duty station without the prior approval of the Secretary General. | i) В течение отпуска по болезни сотрудник не имеет права покидать район своего места службы, не получив предварительно разрешения Генерального секретаря. |
Had there been an increase in the number of prison guards who took sick leave, and in the length of such leave? | Наблюдается ли рост числа сотрудников тюремной охраны, берущих отпуск по болезни, и какова продолжительность таких отпусков? |
She had a headache, was sick, and could not leave her bed all the morning. | У нее сделалась головная боль, рвота, и она все утро не могла встать с постели. |
SL Sick Leave OM On Mission SA Deployed from the support account MR Mission replacement | ОБ отпуск по болезни М в миссии СВ финансируется за счет вспомогательного счета ЗМ замена в миссии |
The Department was also looking into a benchmarking exercise on sick leave forecasting in peacekeeping missions and was to contact the Department of Management, which is responsible for determining sick leave benchmarks, to discuss this issue. | b Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. |
Rule 206.3, Sick leave, subparagraph (e), is amended to ensure consistency with rule 206.7, as amended, by deleting a reference to paternity leave. | В подпункт (e) правила 206.3 Отпуск по болезни вносится поправка, с тем чтобы обеспечить соответствие с положениями правила 206.7 с внесенными в него поправками посредством исключения упоминания об отпуске для отца. |
I'm sick, very sick. | Я больна, серьезно больна. |
In case this is formal emplyment, then the employees will have all the rights pertaining, including the right to sick leave and annual leave. | a) если выполнение таких работ оформляется официальным трудовым соглашением, то трудящиеся будут пользоваться всеми предусмотренными в этом соглашении правами, включая право на отпуск по болезни и право на ежегодный отпуск |
During his working years I never saw him take sick leave or stay home for any reason. | Пока он работал, я никогда не видел, чтобы он брал больничный или оставался дома без какой либо причины. |
Related searches : Sick Leave - Took Sick Leave - Sick Leave Certificate - Paid Sick Leave - Take Sick Leave - Sick Leave Days - Sick Leave Cover - Extended Sick Leave - On Sick Leave - Sick Leave Time - Sick Leave Request - Unpaid Sick Leave - A Sick Leave