Translation of "stock taking process" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Process - translation : Stock - translation : Stock taking process - translation : Taking - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Taking stock | Оценка достигнутого |
Mental Models of Dynamic Systems Taking Stock and Looking Ahead . | Mental Models of Dynamic Systems Taking Stock and Looking Ahead . |
http www.voi.org books pipp index.html Goel, Sita Ram (editor) Time for Stock Taking. | Goel, Sita Ram (editor) Time for Stock Taking. |
In taking stock of developments in the former Yugoslavia, we can learn some important lessons. | Подводя итоги событиям в бывшей Югославии, мы можем извлечь некоторые важные уроки. |
This process is taking place all over the world. | Торфообразование продолжается и в настоящее время. |
Ukraine is taking an active part in this process. | Украина принимает активное участие в этом процессе. |
Nevertheless, taking a decision by vote is a democratic process. | Тем не менее принятие решений голосованием это демократический процесс. |
Standard mortgage foreclosure proceedings can take more than a year, whereas stock which is a personal asset of the borrower can be seized through a legal process taking only a few months. | Типовое производство по обращению взыскания по ипотеке может занять больше года, тогда как акции являются личным имуществом заёмщика, и их можно взыскать в судебном порядке всего за несколько месяцев. |
We have been taking stock of the situation five years after the adoption of resolution 1325 (2000). | Мы подводим итоги результатов, достигнутых пять лет спустя после принятия резолюции 1325 (2000). |
Most institutions take great pride in preparing their annual reports, which comes out of such stock taking. | Большинство учреждений с гордостью составляет свои годовые отчеты, которые вытекают из этой работы по подведению итогов. |
They could begin that long process by taking the following steps | Этот долгий процесс можно начать со следующих неотложных мер |
Taking into account a long term process should extend the mandate. | С учетом долгосрочного характера осуществляемой деятельности следует продлить мандат Форума. |
The process of reform begins with Members taking our responsibilities seriously. | Процесс реформ начинается с того, что члены серьезно относятся к своим обязанностям. |
As before, the process is taking place without any outside assistance. | Как и прежде этот процесс осуществляется без какой либо сторонней помощи. |
In the US the discovery process includes the taking of depositions. | В США процесс раскрытия включает показания под присягой. |
Taking note with appreciation the study prepared by SESRTCIC on the establishment of an Islamic Stock Exchange Union | с признательностью принимая к сведению исследование по вопросам создания Исламского союза фондовых бирж, выполненное СЕСРТСИК, |
stock | колодаslot type |
Stock | агент |
Stock | Линейная |
Stock | Акции |
Taking note of the constitutional review process led by the territorial Government, | принимая к сведению процесс обзора Конституции, проводимый по инициативе правительства территории, |
México en las Naciones Unidas unbalance de cuatro décadas (Mexico in the United Nations taking stock after four decades). | México en las Naciones Unidas unbalance de cuatro décadas (Mexico in the United Nations taking stock after four decades). |
Taking stock of these last few years, we can say that the results, though tenuous and imperfect, are positive. | Подводя итоги этих последних нескольких лет, мы можем сказать, что результаты пусть небольшие и несовершенные имеют позитивный характер. |
Today we continue the debate, taking stock of developments especially the peace process following the historic signing of the Declaration of Principles between the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel on 13 September last year. | Сегодня мы продолжаем обсуждать его, подводя итог событиям, в частности связанным с мирным процессом, которые произошли после исторического подписания 13 сентября прошлого года Декларации принципов между Организацией освобождения Палестины (ООП) и Израилем. |
(a) The fish stock(s) to which the conservation and management measures shall apply, taking into account the biological characteristics of the stock(s) concerned and the nature of the fisheries involved | а) рыбные запасы, на которые распространяются меры по сохранению и рациональному использованию, с учетом биологических характеристик соответствующих запасов и характера применяемых по отношению к ним промысловых методов |
An absolute majority of products at the Latvian stock exchange have been given to it by privatisation. 60 out of approximately 65 joint stock companies quoted in 2000 at the Riga Stock Exchange had become open to public through privatisation process. | Для решения проблемы равенства мужчин и женщин предлагаются различные модели взаимоотношений, и этот вопрос получает более терпимую оценку все чаще речь идет о личном выборе женщины и подчеркивается важность этого выбора. |
There is the imperative of taking stock of its strengths and weaknesses so that we can create a better future. | Существует насущная необходимость в проведении оценки ее сильных и слабых сторон в целях построения лучшего будущего. |
The progress reports and the stock taking reports contain important and useful summaries of the deliberations in the Special Commission. | В докладах о ходе работы и о подведении итогов содержатся важные и полезные резюме обсуждений в Специальной комиссии. |
The Shenzhen Stock Exchange (SZSE) () is one of China's three stock exchanges, alongside the Shanghai Stock Exchange and Hong Kong Stock Exchange. | Шэньчжэньская фондовая биржа (Shenzhen Stock Exchange SZSE) фондовая биржа в КНР. |
Sanoma's stock is listed on the Helsinki Stock Exchange. | Акции Sanoma котируются на Фондовой бирже Хельсинки. |
Stock left | Осталось в колоде |
Publisher Stock. | Publisher Stock. |
Wipf Stock. | Wipf Stock. |
Paris Stock. | Paris Stock. |
Stock manager | Элемент |
Card Stock | Подача карточек |
Prof. Stock. | Профессор Сток. |
Mizzi Stock. | Мицци Сток. |
Mmmhmm. Stock? | Акции? |
The authorities are taking measures by heavily chlorinating the water, so the residents try to stock up with the bottled water. | Поэтому, когда включаешь воду, то от раковины несет на километр. |
A process of deepening interdependence through increased communication and interchange among nations is taking place, especially within the process of globalization. | В настоящее время происходит процесс укрепления взаимозависимости между государствами ввиду расширения контактов и обмена между ними, особенно в рамках процесса глобализации. |
The repatriation of Crimean Tatars, planned as an organized process, was taking place spontaneously. | Репатриация крымских татар, которая планировалась как организованный процесс, носит спонтанный характер. |
If we re taking about the stock market, the depreciation of the rouble somewhat mitigates the decreasing price of stocks denominated in roubles. | Если говорить о рынке акций, обесценивание рубля несколько сглаживает снижение цен на акции, выраженное в рублях. |
Included is new draft text for three previously blank sections principles and approaches financial considerations and implementation and taking stock of progress. | Был включен новый проект текста для трех ранее неразработанных разделов принципы и подходы финансовые соображения и осуществление и учет достигнутых результатов. |
Therefore, it was appropriate to take stock of the results in order to provide input to the ongoing reform process. | Поэтому уместно оценить результаты, с тем чтобы внести вклад в протекающий процесс реформ. |
Related searches : Taking Stock - Inventory Stock Taking - Decision Taking Process - Stock Selection Process - Taking Forward - Taking Notice - Taking Initiative - Taking Chances - Taking Down - Taking Back - Taking Decisions - Taking Pictures