Translation of "suppletive legal provisions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Legal - translation : Provisions - translation : Suppletive legal provisions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Choctaw suppletive verbs and derivational morphology. | Choctaw suppletive verbs and derivational morphology. |
Legal Provisions | Правовые положения |
Legal Provisions. | Законодательные положения |
These legal provisions are as follows | К числу вышеупомянутых законодательных актов относятся следующие |
Notwithstanding any harsher penalty under other legal provisions | Вне зависимости от определенных иными юридическими положениями более строгих мер наказания |
The following are the legal provisions concerning detention | Законодательными требованиями задержания являются |
Child trafficking also violated certain legal provisions governing money laundering. | Кроме того, торговля детьми также нарушает некоторые правовые положения, касающиеся отмывания денег . |
Some extradition treaties also include provisions on international legal cooperation. | Кроме того, существуют договоры о выдаче, которые включают положения, предусматривающие осуществление международного сотрудничества в судебной области. |
In general, the implementation of the legal provisions remains patchy. | В целом соблюдение правовых процедур по прежнему не имеет повсеместного характера. |
Their legal operational framework follows the provisions of Law 2345 95. | Правовой основой для их работы являются положения закона 2345 95. |
If yes, please provide an outline of the relevant legal provisions. | Если да, то просьба кратко описать соответствующие законодательные положения. |
Data protection and confidentiality will depend on a country's legal provisions. | Защищенность и конфиденциальность статистической информации зависит от законодательства каждой отдельной страны. |
Without prejudice of the provisions of other legal instruments, namely Law no. | Эффективность механизмов по борьбе с терроризмом |
The prosecution of such offences was not possible without relevant legal provisions. | Уголовное преследование таких преступлений невозможно без наличия соответствующих правовых положений. |
(iii) Provisions concerning emergenciesy situations are included into in several legal acts. | iii) Положения, касающиеся чрезвычайных ситуаций, включены в ряд юридических актов. |
They do not, however, affect the legal provisions and regulations prohibiting torture. | Однако введение этих режимов не влечет за собой никаких последствий для действия законодательных и нормативных положений, запрещающих пытки. |
Whilst there are constitutional provisions guaranteeing women equal status with men, the legal system often fails to enforce these provisions. | Однако, несмотря на наличие конституционных положений, гарантирующих женщинам равный статус с мужчинами, правовая система часто оказывается не в состоянии обеспечить применение этих положений. |
Legal recourse against child labour and trafficking was available under all those provisions. | В рамках всех этих положений суды могут возбуждать дела в связи с использованием детского труда и торговлей детьми. |
Where necessary, job descriptions should specify provisions for delegation of authority to provide legal advice on behalf of the Legal Counsel | При необходимости, в описании должностей должно предусматриваться делегирование полномочий на правовое консультирование от имени Юрисконсульта |
Criminal law also incorporates a number of legal provisions for the suppression of terrorism. | Уголовный закон также содержит ряд правовых положений о борьбе с терроризмом. |
Amending the Civil Code in order to harmonize national and international legal instruments by correcting legal provisions that discriminate against women, and filling legal voids where they exist. | Гражданском кодексе с внесенными поправками, который приводит в соответствие национальные и международные правовые документы путем изменения дискриминационных правовых положений в отношении женщин и заполнения существующих пробелов в праве |
When the laws of Tajikistan are not in conformity with international legal instruments, the provisions of the international legal instruments shall prevail . | В случае несоответствия законов республики признанным международно правовым актам применяются нормы международно правовых актов . |
Since their purpose was the interpretation of treaty provisions, they could neither diminish the scope nor change the legal substance of such provisions. | Поскольку их назначение заключается в обеспечении толкования положений договора, они не могут ни сузить сферу применения, ни изменить правовую суть таких положений. |
The provisions of the Convention are conformed in the following Republic of Tajikistan legal acts | Положения КОЛДЖ урегулированы в следующих правовых актах Республики Таджикистан |
1. The present guidelines are drawn from existing international legal provisions and from State practice. | 1. Настоящие руководящие принципы составлены на основе существующих международных правовых положений и с учетом практики государств. |
122. Legal protection of basic rights is also apparent in the constitutional provisions of Cyprus. | 122. В конституционных положениях Кипра также четко зафиксированы правовые нормы, защищающие основные права. |
It also casts doubts on the efficiency and sufficiency of existing legal provisions and procedures. | Это также бросает тень сомнения на эффективность и достаточность действующих юридических положений и процедур. |
The understandings did not, therefore, share equal legal status with the provisions of the draft Convention. | Следовательно, толкование, приводимое в приложении, не имеет такой же юридической силы, как положения проекта Конвенции. |
Overview of some Legal and Practical Measures, which give Effect to the Provisions of the Convention. | с) обеспечение равенства возможностей в области образования и занятости и более полного участия женщин во всех сферах жизни страны и |
Concrete national level situations giving life to the letters of the legal provisions were critically important. | Исключительно важное значение имеют существующие в странах конкретные условия осуществления положений правовых документов. |
Workers such as farm workers are particularly vulnerable to unfair labour practices despite the legal provisions. | Например, работники ферм особенно уязвимы по отношению к нечестным действиям нанимателей, несмотря на положения законов. |
This instrument strengthens the existing legal arsenal and complements the provisions of conventions to fight terrorism. | Этот документ укрепляет уже существующий правовой арсенал и дополняет соответствующие положения конвенций о борьбе с терроризмом. |
There are legal provisions in place to authorise administrative authorities to share information with foreign counterparts. | Положения действующего законодательства разрешают административным органам обмениваться информацией с зарубежными органами. |
Certain Governments renewed such secondments under internal legal provisions that took precedence over any other agreement. | Некоторые правительства возобновляют такие прикомандирования в соответствии с внутренними правовыми нормами, имеющими приоритет над любыми другими соглашениями. |
The Committee is particularly concerned at the discriminatory legal provisions concerning children born out of wedlock. | 108. Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу дискриминационных положений законодательства в отношении внебрачных детей. |
The relevant legal provisions will also be reproduced and sent at a later date to the CTC. | Правовые нормы, имеющие отношение к этому аспекту, также будут воспроизведены и впоследствии представлены КТК. |
4.15 While the two initiatives above have been recent, Vanuatu has always had legal provisions protecting maternity. | Если две вышеупомянутые инициативы были предприняты относительно недавно, то законодательные положения, защищающие права материнства, действовали в Вануату на протяжении всей истории страны. |
The guide will not provide a legal analysis of the Convention nor a commentary on its provisions. | В руководстве не будет содержаться ни правового анализа Конвенции, ни комментариев к ее положениям. |
The Constitution of Tajikistan is the highest legal authority and its provisions are self executing (Constitution, art. | нормы имеют прямое действие (статья 10 Конституции Республики Таджикистан. |
Legal provisions concerning the establishment of housing condominiums (associations) for multi dwelling buildings are now in place. | Сегодня уже действуют правовые положения, регулирующие создание жилищных кондоминиумов (товариществ) в многоквартирных домах. |
No information was given on how the legal provisions that protected women apos s rights were disseminated. | Не было представлено информации о том, каким образом осуществляется правовая защита прав женщин. |
All branches of the national legal system whose norms have an actual or potential effect on children's rights contain provisions guaranteeing the legal protection of children. | Все отрасли национальной правовой системы, действие норм которых затрагивает или может затронуть права ребенка, содержат положения, гарантирующие правовую защиту детей. |
Legal provisions concerning the prohibition of using a statement obtained under torture as an element of proof Examples of cases in which such provisions were applied Information on whether derivative evidence is admissible, if applicable in the State party's legal system. | Российская Федерация 10 декабря 1985 года 3 марта 1987 года |
Unlike the legal status of convicted prisoners, the legal status of persons in custody awaiting trial is regulated by the provisions of the Code of Criminal Procedure. | В отличие от правового положения осужденных правовое положение лиц, заключенных под стражу до суда, регламентируется нормами Уголовно процессуального кодекса Республики Таджикистан. |
The Committee welcomes in this context particularly the references the Court has made in several cases to provisions in the Covenant when examining the constitutionality of legal provisions. | Комитет особенно приветствует в этом контексте ссылки на положения Пакта, которые Суд сделал в связи с рассмотрением нескольких дел о конституционности правовых положений. |
Related searches : Legal Provisions - Specific Legal Provisions - Legal Provisions For - Current Legal Provisions - National Legal Provisions - Applicable Legal Provisions - Mandatory Legal Provisions - Relevant Legal Provisions - General Legal Provisions - Basic Legal Provisions - Implementing Provisions - Confidentiality Provisions