Translation of "specific legal provisions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Specific Provisions
Конкретные положения
Legal Provisions
Правовые положения
Legal Provisions.
Законодательные положения
Provisions of specific laws .
ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ КОНКРЕТНЫХ ПРАВ 56 935 16
need for specific provisions or clarifications
положений или разъяснений
Although linked to electronic commerce, no specific provisions on ERAs have been found in the legal acts regulating e commerce.
Никаких конкретных положений по ЭРА не было обнаружено и в законодательных актах, регулирующих электронную торговлю, несмотря на то, что они тесно связаны с электронной торговлей.
These legal provisions are as follows
К числу вышеупомянутых законодательных актов относятся следующие
Sector specific policy and legal issues
Политические и правовые вопросы, относящиеся к конкретным секторам
Notwithstanding any harsher penalty under other legal provisions
Вне зависимости от определенных иными юридическими положениями более строгих мер наказания
The following are the legal provisions concerning detention
Законодательными требованиями задержания являются
Provisions relating to specific categories of succession of States
Положения, касающиеся конкретных категорий правопреемства государств
ISSUES RELATING TO THE SPECIFIC PROVISIONS OF THE COVENANT (arts.
ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ КОНКРЕТНЫХ ПРАВ, ПРИЗНАННЫХ В ПАКТЕ (Статьи 6 15)
Child trafficking also violated certain legal provisions governing money laundering.
Кроме того, торговля детьми также нарушает некоторые правовые положения, касающиеся отмывания денег .
Some extradition treaties also include provisions on international legal cooperation.
Кроме того, существуют договоры о выдаче, которые включают положения, предусматривающие осуществление международного сотрудничества в судебной области.
In general, the implementation of the legal provisions remains patchy.
В целом соблюдение правовых процедур по прежнему не имеет повсеместного характера.
Bolivia's criminal law does not contain specific provisions regarding terrorist financing.
Ответ. b) В уголовном законодательстве Боливии нет четкого определения преступления финансирования терроризма.
The latter arise from legal commitments and involve close scrutiny of law, regulations and practice with regard to specific provisions of those treaties by independent expert panels.
Эти процедуры вытекают из правовых обязательств и предусматривают пристальное рассмотрение независимыми группами экспертов правовых норм, положений и практики в том, что касается конкретных положений этих договоров.
Their legal operational framework follows the provisions of Law 2345 95.
Правовой основой для их работы являются положения закона 2345 95.
If yes, please provide an outline of the relevant legal provisions.
Если да, то просьба кратко описать соответствующие законодательные положения.
Data protection and confidentiality will depend on a country's legal provisions.
Защищенность и конфиденциальность статистической информации зависит от законодательства каждой отдельной страны.
Specific modalities for implementation of relevant provisions of the plan were identified.
Были определены конкретные условия осуществления соответствующих положений плана.
Looking at the other specific provisions on containers, these often serve more specific purposes compared to in article 28.
Если обратиться к другим конкретным положениям, касающимся контейнеров, то они часто служат более конкретным целям по сравнению со статьей 28.
It doesn'tmake reference to your specific case. In order to get specific legal advice ask an immigration lawyer.
Не позволяйте, чтобы на вас давили.
Without prejudice of the provisions of other legal instruments, namely Law no.
Эффективность механизмов по борьбе с терроризмом
The prosecution of such offences was not possible without relevant legal provisions.
Уголовное преследование таких преступлений невозможно без наличия соответствующих правовых положений.
(iii) Provisions concerning emergenciesy situations are included into in several legal acts.
iii) Положения, касающиеся чрезвычайных ситуаций, включены в ряд юридических актов.
They do not, however, affect the legal provisions and regulations prohibiting torture.
Однако введение этих режимов не влечет за собой никаких последствий для действия законодательных и нормативных положений, запрещающих пытки.
Did domestic legislation contain specific provisions on gender based breaches of the Convention?
Содержит ли национальное законодательство специальные положения о нарушениях Конвенции на основании гендерных аспектов?
(a) Interpretation of the specific provisions of the ENMOD Convention and Protocol I
а) согласование толкования конкретных положений Конвенции о воздействии на природную среду и Протокола I
That does not, however, mean that we agree with specific provisions in it.
Это, однако, не означает нашего согласия с отдельными положениями этого документа.
Whilst there are constitutional provisions guaranteeing women equal status with men, the legal system often fails to enforce these provisions.
Однако, несмотря на наличие конституционных положений, гарантирующих женщинам равный статус с мужчинами, правовая система часто оказывается не в состоянии обеспечить применение этих положений.
Legal recourse against child labour and trafficking was available under all those provisions.
В рамках всех этих положений суды могут возбуждать дела в связи с использованием детского труда и торговлей детьми.
Declaration by the European Community concerning certain specific provisions under directive 2003 4 EC
Заявление Европейского сообщества, касающееся некоторых конкретных положений согласно директиве 2003 4 ЕС
Asked about legal measures in relation to sexual harassment, the representative stated that no specific legal measures existed as yet.
570. В ответ на вопрос о том, какие правовые меры были приняты в отношении проблемы сексуального домогательства, представительница отметила, что пока еще конкретных правовых мер принято не было.
Further, Germany and Switzerland are two separate States, with their specific legal regimes.
Кроме того, Германия и Швейцария это два разных государства с несхожими правовыми системами.
Who or What selects the specific details Legal as waves of Unified Field?
Кто или Что загружает её в человеческий мозг, чтобы конвертировать её в частицы нашей реальности... которую мы видим и в которой живем??
Where necessary, job descriptions should specify provisions for delegation of authority to provide legal advice on behalf of the Legal Counsel
При необходимости, в описании должностей должно предусматриваться делегирование полномочий на правовое консультирование от имени Юрисконсульта
Criminal law also incorporates a number of legal provisions for the suppression of terrorism.
Уголовный закон также содержит ряд правовых положений о борьбе с терроризмом.
Part two provides specific information, including reservations, concerning each of the provisions of the Convention.
часть вторую, в которой приводятся конкретные сведения, включая оговорки, касающиеся каждого из положений Конвенции.
There was no specific legislation to implement the provisions of article 6 of the Convention.
Какого либо особого законодательства в связи с осуществлением положений статьи 6 Конвенции не предусмотрено.
However, the provisions of the new draft were on the whole still much too specific.
Однако в целом его положения остаются излишне конкретными.
Amending the Civil Code in order to harmonize national and international legal instruments by correcting legal provisions that discriminate against women, and filling legal voids where they exist.
Гражданском кодексе с внесенными поправками, который приводит в соответствие национальные и международные правовые документы путем изменения дискриминационных правовых положений в отношении женщин и заполнения существующих пробелов в праве
When the laws of Tajikistan are not in conformity with international legal instruments, the provisions of the international legal instruments shall prevail .
В случае несоответствия законов республики признанным международно правовым актам применяются нормы международно правовых актов .
Since their purpose was the interpretation of treaty provisions, they could neither diminish the scope nor change the legal substance of such provisions.
Поскольку их назначение заключается в обеспечении толкования положений договора, они не могут ни сузить сферу применения, ни изменить правовую суть таких положений.
The provisions of the Convention are conformed in the following Republic of Tajikistan legal acts
Положения КОЛДЖ урегулированы в следующих правовых актах Республики Таджикистан

 

Related searches : Specific Provisions - Legal Provisions - No Specific Provisions - Legal Provisions For - Current Legal Provisions - National Legal Provisions - Applicable Legal Provisions - Mandatory Legal Provisions - Relevant Legal Provisions - General Legal Provisions - Basic Legal Provisions - Suppletive Legal Provisions - Specific Legal Advice - Specific Legal Requirements