Translation of "take account" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
How best to take account? | Как лучше всего учитывать их? |
We'll take your feelings into account. | Мы учтём ваши чувства. |
Allah is swift to take account. | Поистине, Аллах быстр в расчете! |
Allah is swift to take account. | И остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил), поистине, Аллах скор в расчете! |
Allah is swift to take account. | Аллах обещал одарить таких людей щедрым вознаграждением и прекрасными дарами и сообщил, что это произойдет очень скоро. Аллах скор в расчете, и никому не должно казаться, что Его обещание сбывается слишком медленно. |
Allah is swift to take account. | Он знает все их деяния и воздаст им за это! |
Take into account the idle settings | Учитывать настройки простоя |
You must take his age into account. | Тебе следует учитывать его возраст. |
You must take his age into account. | Вы должны принять во внимание его возраст. |
You must take his age into account. | Ты должен принять во внимание его возраст. |
We must take his youth into account. | Мы должны принимать во внимание его молодость. |
You must take their ideas into account. | Ты должен принять во внимание их идеи. |
You have to take that into account. | Ты должен это учесть. |
You have to take that into account. | Ты должен принять это во внимание. |
You have to take that into account. | Вам надо принять это во внимание. |
You have to take that into account. | Тебе надо принять это во внимание. |
You have to take that into account. | Вам надо это учесть. |
You have to take that into account. | Тебе надо это учесть. |
Lo! Allah is swift to take account. | Поистине, Аллах быстр в расчете! |
Lo! Allah is swift to take account. | Воистину, Аллах скор в расчете. |
Lo! Allah is swift to take account. | Бойтесь Аллаха, ведь Аллах скор в расчете. |
Lo! Allah is swift to take account. | Остерегайтесь неповиновения Аллаху в этом! Он скор в расчёте! |
Lo! Allah is swift to take account. | Уготована им награда Господа их, ведь Аллах скор в воздаянии. |
Lo! Allah is swift to take account. | Бойтесь же Аллаха, ибо Аллах, воистину, скор на расплату. |
Lo! Allah is swift to take account. | Аллах в Своем расчете скор. |
Lo! Allah is swift to take account. | Страшитесь (гнев) Его (навлечь), Поистине, с расчетом Он не медлит . |
You take this 1 00 on account. | Вот, держите сто фунтов. Это аванс. |
The court will take that into account. | Суд примет это во внимание. |
Photo take from Jesus M. Hernandez's Flickr account. | Фотография пользователя Flickr Джесуса М. |
You had better take his youth into account. | Тебе следовало бы принять в расчёт его молодость. |
You should take account of his mental condition. | Ты должен принять во внимание его психическое состояние. |
You should take account of his mental condition. | Ты должен принимать во внимание его психическое состояние. |
You should take account of his mental condition. | Ты должен учитывать его психическое состояние. |
I have to take my family into account. | Я должен учесть мнение моих родственников... |
My newspaper will take your attitude into account. | Моя газета учтет ваше отношение. |
We should take into account she is still young. | Нам следует принять во внимание, что она ещё молода. |
Again, the code examples take both cases into account. | Опять таки, примеры кода принимают это во внимание. |
Allah is sufficient to take account (of your deeds). | И довольно того, что Аллах ведет счет! |
Allah is sufficient to take account (of your deeds). | И довольно Аллаха как счетчика! |
Allah is sufficient to take account (of your deeds). | Они считают, что им представилась возможность подзаработать, и без промедления совершают запрещенные Аллахом поступки, хотя Всевышний Аллах ниспослал по этому поводу конкретный запрет. |
Allah is sufficient to take account (of your deeds). | Но довольно того, что Аллах ведет счет. |
Allah is sufficient to take account (of your deeds). | Аллах Справедливый Свидетель при расчётах! |
He is the swiftest of those who take account.' | И нет быстрее Его в расчёте и воздаянии . |
Allah is sufficient to take account (of your deeds). | И только Аллаху ведом истинный счет. |
He is the swiftest of those who take account.' | Ведь Он самый быстрый в расплате. |
Related searches : Take Greater Account - Take Proper Account - Should Take Account - Take More Account - Take Due Account - Take Full Account - Take An Account - Take No Account - Must Take Account - Take Int Account - Take Into Account - Take Account For - Take Better Account