Translation of "take adequate measures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Adequate - translation : Measures - translation : Take - translation : Take adequate measures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(e) Take effective measures to ensure that the affected children receive adequate compensation. | e) принять действенные меры для обеспечения того, чтобы пострадавшие дети получили должную компенсацию. |
They must also take adequate measures to meet the requirements of the current, changed environment. | Они должны также принять надлежащие меры, чтобы соответствовать требованиям, которые диктует нынешняя изменившаяся обстановка. |
Her country urged all Governments to take adequate measures at the regional and national levels. | 16. Украина настоятельно призывает все правительства принять надлежащие меры на региональном и национальном уровнях. |
I hope that the world Organization will also take adequate measures to protect its Member State. | Надеюсь, что всемирная Организация также примет надлежащие меры по защите одного из своих государств членов. |
Thus, the Office will take measures to ensure adequate implementation of the activities financed through voluntary contributions. | Поэтому Управление примет меры по обеспечению надлежащего осуществления мероприятий, финансируемых за счет добровольных взносов. |
it does not take adequate measures and efficient mechanisms of protection against discrimination based on gender, harassment and sexual harassment | a) не приняло адекватных мер и не задействовало эффективные механизмы защиты от дискриминации по признаку пола, притеснений и сексуальных домогательств |
Furthermore, the State party should take all necessary measures to provide adequate protection for children in the enclave of Cabinda. | Кроме того, государству участнику следует принять все необходимые меры для обеспечения надлежащей защиты детей в анклаве Кабинда. |
5. Calls upon Member States to take measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and their families | 5. призывает государства члены принять меры с целью предоставления надлежащей помощи жертвам похищения людей и их семьям, а также их защиты |
300. The Government should regularly monitor the impact of the structural adjustment programmes on children and take adequate measures for their protection. | 300. Правительству следует на регулярной основе осуществлять контроль за последствиями программ структурной перестройки для детей и принимать надлежащие меры для их защиты. |
Secondly, development cannot take place without adequate financing. | Во вторых, развитие невозможно в отсутствие адекватного финансирования. |
At present, disaster management measures by corporations are not necessarily adequate. | В настоящее время деятельность корпораций по предотвращению стихийных бедствий не всегда соответствует требованиям. |
Adequate resources for implementing the measures are expected to be available | ожидается, что осуществление мер будет обеспечено адекватными ресурсами |
These measures, however, had not been adequate for debt distressed LDCs. | Однако принятые меры недостаточны для улучшения положения НРС, несущих непосильное бремя задолженности. |
The Committee recommends that MSAR take effective measures to ensure that all workers are entitled to adequate social security benefits, including migrant workers. | Комитет рекомендует ОАРМ принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы все трудящиеся, включая трудящихся мигрантов, имели право на адекватные льготы по линии социального обеспечения. |
The increase in international terrorism necessitated the adoption of adequate international measures. | Рост масштабов международного терроризма обусловливает необходимость принятия надлежащих международных мер. |
Adequate external financial support for adjustment and reform measures was critical. Recent | Достаточная внешняя финансовая поддержка мер структурной перестройки и реформ имеет исключительную важность. |
(b) Take necessary measures for an effective implementation of the Hague Convention, including by providing the central authority with adequate human and financial resources | b) принять надлежащие меры для эффективного соблюдения Гаагской конвенции, в том числе за счет выделения центральному органу необходимых людских и финансовых ресурсов |
(b) The absence of adequate scientific information shall not be used as a reason for failing to take strict measures to protect the resource | b) отсутствие надлежащей научной информации не может использоваться в качестве причины для отказа от строгих мер по защите ресурсов |
They cannot take preventive measures. | Они не могут принять предупредительные меры. |
You must take emergency measures. | Вы должны принять экстренные меры. |
It should invite a commission of inquiry to visit Guantanamo Bay so that the international community could see what was happening and take adequate measures. | Им следовало бы пригласить следственную комиссию посетить бухту Гуантанамо, чтобы международное сообщество посмотрело, что там происходит, и приняло соответствующие меры. |
He could not take effective measures. | Он не мог принять эффективных мер. |
We'll have to take strong measures. | Нам придётся принять строгие меры. |
(p) Take effective measures, including judicial measures, to prevent mob justice | р) принять эффективные меры, и в том числе судебного характера, для предотвращения случаев самосуда |
(p) Take effective measures, including judicial measures, to prevent mob justice | Однако он отмечает, что никакие исключительные обстоятельства, какими бы они ни были, не могут служить оправданием пыток. |
(e) Take all appropriate measures to strengthen the independence of the judiciary and to provide adequate training on the prohibition of torture to judges and prosecutors | v) Закона Об Омбудсмене в 1999 году |
This is an indication that the measures currently in place are far from adequate. | Это является показателем того, что принимаемые в настоящее время меры являются далеко не достаточными. |
Measures should be taken to establish adequate property control, including accountability (rec. 7 (b)). | Будут предприняты меры по установлению надлежащего контроля за порядком использования имущества, включая отчетность (рек. 7в). |
Adequate compensatory measures are thus called for to mitigate the impact of this loss. | Поэтому необходимы адекватные компенсационные меры, призванные смягчить негативное воздействие этого сокращения. |
Stage III Measures to facilitate adequate adaptation, including insurance, and other adaptation measures as envisaged by Articles 4.1(b) and 4.4. | ii) этап III меры по содействию адекватной адаптации, включая страхование, а также другие адаптационные меры, как это предусмотрено в статьях 4.1 b) и 4.4 |
Stage III Measures to facilitate adequate adaptation, including insurance, and other adaptation measures as envisaged by Article 4.1(b) and 4.4. | этап III меры по содействию адекватной адаптации, включая страхование, а также другие адаптационные меры, как это предусмотрено в статьях 4.1 b) и 4.4 |
States parties shall take all appropriate measures | Государства участники принимают все соответствующие меры с целью |
(e) Take measures to move towards decentralization | e) принять меры по децентрализации |
States Parties shall also take appropriate measures | Государства участники также принимают надлежащие меры для |
Which forced us to take decisive measures. | Что вынудило нас принять кардинальные меры. |
(c) Special and concrete measures taken to ensure adequate development and protection of racial groups | c) Специальные и конкретные меры по обеспечению надлежащего развития и защиты расовых групп. |
The international legal system also lacks adequate mechanisms for monitoring the use of such measures | Кроме того, в международной правовой системе отсутствуют надлежащие механизмы контроля за использованием таких мер |
As regards the latter, the Committee hopes that adequate measures will be taken within the State party to give it adequate publicity among the general public. | В отношении последнего Комитет надеется, что в рамках государства участника будут приняты надлежащие меры по обеспечению надлежащей осведомленности об этом населения в целом. |
The State must take adequate and effective measures to protect women's rights, eradicate gender based violence and revalidate and implement the agreements reached in the Beijing Platform for Action. | Государство должно принять надлежащие и эффективные меры для защиты прав женщин, искоренения гендерного насилия, а также соблюдения и выполнения на практике договоренностей, зафиксированных в Пекинской платформе действий. |
45. The meetings also pointed to the need for adequate follow up measures to the Year. | 45. На совещаниях было указано также на необходимость принятия адекватных мер во исполнение решений Года. |
These countries have called for appropriate and adequate compensatory measures to minimize such possible adverse impacts. | Эти африканские страны призывают к принятию надлежащих и адекватных компенсационных мер в целях сведения к минимуму последствий подобного негативного воздействия. |
2. States Parties shall also take appropriate measures | 2. Государства участники принимают также надлежащие меры к тому, чтобы |
We must take measures to prevent traffic accidents. | Мы должны принять меры по предотвращению дорожно транспортных происшествий. |
We must take measures to prevent traffic accidents. | Мы должны принять меры для предотвращения дорожно транспортных происшествий. |
We must take measures to prevent traffic accidents. | Мы должны принять меры по предотвращению ДТП. |
Related searches : Adequate Measures - Take Measures - Take Further Measures - Take Some Measures - Take Effective Measures - Will Take Measures - Take Reasonable Measures - Take Enforcement Measures - Take Up Measures - Measures Take Effect - Take Other Measures - Take Any Measures - Take Active Measures - Take Corrective Measures