Translation of "taken part" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Part of the present brochure has been taken from it.
Дан ный материал сфокусирован на подобных мерах.
Has taken part in numerous meetings and missions of government delegations.
Участвовал в многочисленных встречах и рабочих совещаниях правительственных делегаций.
More women have taken part in credit programmes for poor households.
Увеличилось число женщин, участвующих в программах кредитования бедных домохозяйств.
Mexico has always taken part in contributing to reducing those dangers.
Мексика всегда принимала участие в содействии уменьшению этих опасностей.
Since 2001 he has taken part in various international open wheel series.
С 2003 он принимает участие в различных международных сериях с открытыми колёсами.
High level participants from Latvia have taken part in the work of
Латвия принимала участие на высоком уровне в работе следующих совещаний
Five political parties had taken part in the previous year's parliamentary elections.
В состоявшихся в прошлом году выборах в парламент приняли участие пять политических партий.
Our delegation has taken part in the informal consultations and these deliberations.
Наша делегация принимала участие в неофициальных консультациях и этих прениях.
Russia has taken part in over 70 projects since joining the network.
К первому относятся независимые проекты.
She said that more than 70 delegations had taken part in the debate.
Она констатирует, что в прениях приняло участие более 70 делегаций.
Image taken from Pikabaym and published under CC0 license as part of public domain.
Фото находится в общественном достоянии, взято с сайта Pixabay и опубликовано с лицензией CC0.
As part of the ISPS Code implementation process, the following steps have been taken
В целях осуществления положения Кодекса ОСПС были приняты следующие меры
In both cases, the injured had taken part in the stoning of military forces.
В обоих случаях пострадавшие забрасывали военных камнями.
The Palestinian side, for its part, has taken several important steps in this regard.
С другой стороны, ряд важных шагов в этой связи был предпринят самими палестинцами.
Our delegation has taken an active part in the work of the Preparatory Committee.
Наша делегация приняла активное участие в работе Подготовительного комитета.
They got it taken offline and managed to piss off part of the Internet.
А они решили вывести протест в офлайн.
Some 40 Member States will have taken part in the debate before it has concluded.
Порядка 40 государств членов примут участие в этой дискуссии, прежде чем она завершится.
a part He guided, and a part justly disposed to error they have taken Satans for friends instead of God, and think them guided.'
Часть Он вел прямым путем, а над частью оправдалось заблуждение. Ведь они взяли шайтанов покровителями вместо Аллаха и думают, что они идут по прямому пути!
a part He guided, and a part justly disposed to error they have taken Satans for friends instead of God, and think them guided.'
Он одних наставил на прямой путь, а другим заслуженно предписал заблуждение. Они сочли дьяволов своими покровителями и помощниками вместо Аллаха и полагают, что следуют прямым путем.
a part He guided, and a part justly disposed to error they have taken Satans for friends instead of God, and think them guided.'
Эти заблудившиеся взяли шайтанов своими покровителями вместо Аллаха и последовали за ними. Они думали, что правильно поступают и идут по прямому пути до такой степени их обольстил шайтан.
a part He guided, and a part justly disposed to error they have taken Satans for friends instead of God, and think them guided.'
Одних из вас Аллах направил на прямой путь, другим Он прежопределил заблуждение за то, что, отвергнув Аллаха, они признали шайтанов своими покровителями и полагают, что избрали прямой путь.
a part He guided, and a part justly disposed to error they have taken Satans for friends instead of God, and think them guided.'
Одних направил Он, Уделом же других осталось заблужденье За то, что в покровители себе Вместо Него шайтанов взяли, А думают, что следуют прямой стезей.
a part He guided, and a part justly disposed to error they have taken Satans for friends instead of God, and think them guided.'
Некоторых из них Он ведёт прямо, а другим на долю остаётся заблуждение потому, что они опричь Бога, берут себе в покровители дьяволов, и думают, что идут по прямой стезе .
Interrupting the torture, the proconsul again asked Dativus whether he had taken part in the meeting.
Прервав пытки, проконсул вновь спросил Датива о том, принимал ли он участие в собрании.
While retaining their national diversity, taken together, they are part of our overall national cultural heritage.
Сохраняя свое национальное своеобразие, они органично входят в общенациональное культурное наследие белорусского государства.
Troops from Pakistan, Ghana and the Russian Federation Aviation Unit have taken part in such programmes.
В этих программах приняли участие военнослужащие из Пакистана, Ганы и авиационного подразделения Российской Федерации.
The Panel has taken up these two claims for review as part of the special instalment.
Группа рассмотрела эти две претензии в рамках специальной партии претензий.
Trade unions had never taken an active part in promoting women apos s equality in professions.
Профсоюзы никогда не принимали активного участия в обеспечении равенства женщин в области занятости.
The initiative is not new, as some 200 cities worldwide have already taken part in the project.
Инициатива не нова, около 200 городов всего мира уже приняли участие в этом движении.
And if we look at our lives, we have indeed taken the best part of the meat.
И, глядя на наши жизни, мы действительно взяли лучший кусок мяса.
Many of those that joined have taken part in an act of civil disobedience for the first time.
Многие приняли участие в акции гражданского неповиновения впервые.
Since June 1999, a number of elected politicians have taken part in an adapted version of the programme.
С июня 1999 года в адаптированной версии данной программы приняли участие многие избранные политики.
Young artists have taken part in international exhibitions of children's art in Great Britain, Israel, Japan and Russia.
Юные художники приняли участие в международных выставках детского рисунка в Англии, Израиле, Японии, Иране, России.
Tribute was paid to Nicaraguan women who had taken such an active part in all walks of life.
Члены Комитета отдали должное женщинам Никарагуа, которые принимают столь активное участие во всех сферах жизни.
Prince Carl Philip has taken part in the racing series Porsche Carrera Cup Scandinavia in a Porsche 911 GT3.
С 2008 года принимает участие в гоночной серии Porsche Carrera Cup Скандинавии на автомобиле Porsche 911 GT3.
Athletes from Germany have taken part in most of the Olympic Games since the first modern Games in 1896.
Германия впервые приняла участие в Олимпийских играх в 1896 году в Афинах.
but one thing is needed. Mary has chosen the good part, which will not be taken away from her.
а одно только нужно Мария же избрала благую часть,которая не отнимется у нее.
In relation to the truth seeking part of the Commission's mandate, a total of 7,824 statements were also taken.
В соответствии с частью мандата Комиссии, касающейся установления истины, было также получено 7 824 свидетельства.
(d) Fillet A band of muscle taken from the entire length or part of the length of the fish.
d) Филе полоса мышечной ткани, срезаемая на всю длину рыбы либо на часть длины рыбы.
It has actively taken part in the efforts of the international community to ensure full implementation of those sanctions.
Она принимает активное участие в усилиях международного сообщества по обеспечению полного осуществления этих санкций.
For those few the changes that had taken place in the eastern part of Europe had caused huge disruption.
Для этих стран изменения, происшедшие в восточной части Европы, вызвали глубокие потрясения.
6. Finland has actively supported and taken part in the creation of confidence building measures both globally and regionally.
6. Финляндия активно поддержала меры укрепления доверия как на мировом, так и на региональном уровнях и приняла активное участие в их разработке.
Those meetings would be part of the action taken in order to formulate a universal agenda for world development.
Эти форумы станут частью мер, принятых в целях разработки универсальной quot Повестки дня для развития quot на международном уровне.
It had also taken part in the recent donor meeting in Washington and had pledged 100 million for 1994.
Кроме того, она участвовала в недавней конференции доноров в Вашингтоне и заявила о своей готовности сделать взнос на 1994 год в сумме 100 млн. долл. США.
Consequently, Balkány was divided up by the family, the western part was given to Paul (Pál) and Thomas (Tamás), the eastern part was taken by Paul's son, Lawrence (Lőrinc).
Затем Балькань была разделена семьёй а западной части было дано название Pál и Tamás (Павел и Томас), восточная часть была отдана сыну Павла, Лоуренсу (Lawrence).

 

Related searches : Had Taken Part - Has Taken Part - Have Taken Part - Taken Note - Not Taken - Taken For - Taken As - Taken Actions - Taken With - Taken Along - Taken Hostage - Taken Lightly