Translation of "taken to address" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Address - translation : Taken - translation : Taken to address - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Measures taken to address the problem | Меры, принятые для решения проблемы |
Measures taken to address economic decline | В. Меры, принятые для противодействия экономическому спаду |
Measures must be taken to address those problems. | Необходимо принять меры для решения этих проблем. |
Immediate action was taken to address OIOS' recommendations. | Для выполнения рекомендаций УСВН были приняты безотлагательные меры. |
Action Taken by Canada to Address Climate Change | Меры, принятые Канадой для борьбы с климатическими изменениями |
Measures taken to address economic decline 22 24 18 | В. Меры, принятые для противодействия |
She wondered what steps were being taken to address it. | Оратор хотела бы знать, какие меры принимаются по решению этой проблемы. |
Secondly, tougher action must be taken to address climate change. | Во вторых, необходимо принять более жесткие меры для решения проблем, связанных с изменением климата. |
What measures were being taken or envisaged to address that issue? | Какие меры принимаются или намечаются для решения этой проблемы? |
He wondered what measures were being taken to address the problem. | Он задает вопрос о том, какие меры принимаются для решения этой проблемы. |
What concrete steps have been taken to address the remaining challenges? | Какие конкретные шаги были предприняты для решения остающихся проблем? |
He asked what measures had been taken to address those shortcomings. | Он спрашивает, какие меры приняты с целью устранения этих недостатков. |
Failed to register new account the specified email address is already taken. | Не удалось создать учётную запись указанный адрес электронной почты уже используется. |
Action must be taken both nationally and internationally to address the problem. | Необходимо принять меры на национальном и международном уровнях по борьбе с этой проблемой. |
What actions can be taken to address the impediments to the sustainable development of fisheries? | Какие меры можно принять для преодоления препятствий устойчивому развитию рыболовства? |
Thirdly, grievances must be addressed, damages assessed and steps taken to address those damages. | В третьих, необходимо рассмотреть жалобы, оценить ущерб и предпринять шаги для компенсации ущерба. |
(See paragraph 59 below, on actions taken to address the recommendations from that audit. | (Меры по выполнению рекомендаций, вынесенных по результатам этой ревизии, см. в пункте 59 ниже. |
67. The Board welcomes the initiative taken by the Administration to address the problems. | 67. Комиссия приветствует инициативу Администрации, направленную на решение этих проблем. |
We should not lose the initiative taken in 1991 to address the African crisis. | Мы не можем упустить возможности, предоставляемые предпринятой в 1991 году инициативой в целях ликвидации кризиса в Африке. |
Notes the strengthened actions to be taken to address global mercury issues in the present decision | b) содействие разработке реестров видов применения ртути и ее выбросов |
Special measures had been taken to address the concerns of women in need of asylum. | Были приняты специальные меры для решения проблем женщин, нуждающихся в предоставлении убежища. |
Steps were also taken to address energy issues, with the cooperation of the private sector. | Кроме того, в сотрудничестве с частным сектором предпринимались шаги с целью решения энергетических проблем. |
Steps have been taken in Canada to address climate change in all of these areas. | В Канаде борьба с климатическими изменениями ведется во всех этих областях. |
To address the feminization of poverty, Suriname had taken specific actions to improve prospects for women's employment. | Для решения проблемы феминизации бедности Суринам предпринял конкретные действия по расширению для женщин возможностей трудоустройства. |
36. UNEP has taken further initiatives to address the issue of additional contributions to the rehabilitation programme. | 36. ЮНЕП предприняла дальнейшие инициативы по решению вопроса дополнительных взносов в программу восстановительных работ. |
The Council welcomes the action taken by ECOWAS and the African Union to address these issues. | Совет приветствует меры, которые ЭКОВАС и Африканский союз принимают для решения этой проблемы. |
The Government acknowledged that although it had made progress, steps remained to be taken to address settlement issues. | Правительство признает, что, несмотря на достигнутый прогресс, предстоит еще принять дальнейшие меры для решения проблем, связанных с урегулированием конфликтов. |
The Board recognizes the actions taken by the Mission to address the problems with regard to fuel management. | Ведомость поступлений и расходов и изменений в резервах и остатках средств за период с 15 января 1996 года по 30 ноября 1998 года по состоянию на 30 июня 2005 года |
This is why it is so important that the IMF has taken steps to address the issue. | Именно поэтому так важно, чтобы МВФ предпринял шаги, чтобы разобраться с этим вопросом. |
The approaching storm, and the measures that must be taken to address it, will bring enormous change. | Приближающийся шторм, а также меры, которые должны быть приняты для его предотвращения, принесут значительные изменения. |
The European Union welcomed the steps taken to address the serious issue of sexual exploitation and abuse. | Европейский союз приветствует шаги, предпринятые в направлении решения серьезного вопроса о сексуальной эксплуатации и надругательствах. |
Entities have taken steps to address these challenges, including through the adoption of gender mainstreaming action plans. | Подразделения приняли меры в целях решения этих проблем, в том числе приняв планы действий по обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики. |
We hope that further steps will be taken as a matter of urgency to address this problem. | Мы надеемся, что будут предприняты дальнейшие шаги, с тем чтобы в экстренном порядке решить этот вопрос. |
Anybody could've taken a cab to my address, or have planted that handkerchief in my cigarette box. | Любой мог приехать на такси или подбросить платок в коробку сигарет. |
He wished to know what measures were being taken to address the root causes of trafficking, such as poverty. | Оратор хотел бы знать, какие меры принимаются для устранения основных причин торговли людьми, например нищеты. |
Several measures had been taken to prevent discrimination, including the establishment of a government office to address discrimination questions. | Был принят ряд мер по предупреждению дискриминации, включая создание правительственного управления по рассмотрению вопросов, связанных с дискриминацией. |
UNMIL has taken some initial steps, outside of the DDRR process, to address the problems of child abduction. | В дополнение к процессу РДРР МООНЛ предприняла ряд первоначальных шагов, направленных на решение проблемы похищения детей. |
Paragraph 61 below notes the actions taken by UNICEF management to address the recommendations in the summary report. | В пункте 61 ниже перечислены меры, принятые руководством ЮНИСЕФ в осуществление рекомендаций, содержащихся в сводном докладе. |
Japan has also taken steps to address the forgotten crises in Africa and will continue to focus on those issues. | США для осуществления Инициативы Здоровье и развитие . |
107. Delegations acknowledged the measures taken to address audit recommendations, encouraging UNFPA to refine the methodology for tracking their implementation. | Делегации приняли к сведению меры по выполнению рекомендаций ревизоров и призвали ЮНФПА доработать методологию контроля за их осуществлением. |
All the integration mechanisms put in place had taken care to address realistically the difficulties faced by certain groups. | Все имеющиеся интеграционные механизмы нацелены на эффективное устранение трудностей, стоящих перед некоторыми группами населения. |
Zimbabwe had already taken measures to address extreme poverty and ensure sustained food production through its land redistribution programme. | Зимбабве уже приняло меры по решению проблемы крайней нищеты и обеспечению устойчивого обеспечения продовольствием при помощи его программы перераспределения земли. |
The Programme of Action is the first step taken by the international community to help them address those problems. | Программа действий это первый шаг, который предприняло международное сообщество для того, чтобы помочь им решить эти проблемы. |
In addition to government driven processes, a range of private or quasi governmental initiatives have taken shape to address illegal logging. | Помимо процессов, которые получили развитие по инициативе правительств, на решение проблемы незаконных рубок также направлен целый ряд частных или полугосударственных программ. |
Address Risk address, Policy holder address, billing address. | f. Страховая премия. |
Related searches : Taken To Imply - Taken To Court - Taken To Mean - Taken To Task - To Be Taken - Taken To Ensure - Taken To Date - Taken To Include - Taken To Heart - Way To Address - Options To Address - Used To Address - Intends To Address