Translation of "taken to ensure" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Measures should be taken to ensure their safety.
Следует предпринять меры по обеспечению их безопасности.
3. Action taken by the Committee to ensure
3. Меры, принятые Комитетом по обеспечению пред
3. Action taken by the Committee to ensure submission
3. Меры, принятые Комитетом по обеспечению представления докладов
C. Action taken by the Committee to ensure submission
С. Меры, принятые Комитетом по обеспечению представ
Measures taken under article 2 to ensure participation facilitate this process.
Осуществлению этого процесса содействуют меры, принимаемые с целью обеспечения участия в соответствии с положениями статьи 2.
What other measures are taken to ensure the implementation of these principles?
vi) Какие другие меры принимаются к тому, чтобы обеспечить осуществление этих принципов?
All necessary measures must be taken to ensure that they are disbanded.
Следует принять все необходимые меры, чтобы обеспечить их демонтаж.
ITC has taken steps to ensure it now applies these rules correctly.
ЦМТ принял меры для обеспечения того, чтобы отныне эти правила применялись правильно.
Steps should be taken to ensure prompt action to help people requiring immediate assistance.
Следует предпринять шаги по обеспечению быстрой реакции для оказания помощи людям, нуждающимся в немедленной помощи.
To ensure the investment yielded a favourable return, several steps needed to be taken.
Для обеспечения того, чтобы это принесло положительные результаты, необходимо принять ряд мер.
Steps should be taken to ensure the implementation of the Committee's concluding observations.
Необходимо принять меры для обеспечения выполнения заключительных замечаний Комитета.
What measures are taken to ensure that their functions are public and transparent?
Какие меры принимаются в целях обеспечения публичности и гласности их работы?
Article 4.5 requires steps being taken to ensure that this does not happen.
Статья 4.5 направлена на то, чтобы не допускать этого.
(vi) What other measures are taken to ensure the implementation of these principles?
(ix) проведение, исследований, подготовка докладов и предложений в области применения и дальнейшего совершенствования МГП
(vi) What other measures are taken to ensure the implementation of these principles?
vi) Какие другие меры принимаются с целью обеспечить осуществление этих принципов?
Measures have to be taken to ensure that firearms imported into the Netherlands are marked.
Должны быть приняты меры для обеспечения того, чтобы импортируемое в Нидерланды огнестрельное оружие было надлежащим образом маркировано.
Even where irregularities had been found, no action had been taken to ensure accountability.
Даже там, где были вскрыты отклонения от нормы, не было принято мер в целях обеспечения подотчетности.
What steps are being taken to ensure effective and independent supervision of detention facilities?
Какие меры принимаются для осуществления эффективного и независимого контроля за деятельностью исправительных учреждений?
Special measures were taken to ensure that internally displaced persons and refugees could register.
Были приняты специальные меры для обеспечения того, чтобы зарегистрироваться могли также вынужденные переселенцы и беженцы.
Every possible measure should be taken to ensure the safety of peace keeping personnel.
Должны быть приняты все возможные меры для обеспечения безопасности персонала сил по поддержанию мира.
The relevant Iraqi authorities had taken all possible measures to ensure the necessary protection.
Соответствующие иракские органы приняли все возможные меры к обеспечению необходимой защиты.
Steps must be taken to ensure that that process did not take too long to complete.
Необходимо добиться того, чтобы этот процесс не затянулся слишком надолго.
The Conference shall endeavour to ensure that all its substantive decisions are taken by consensus.
Конференция стремится обеспечить, чтобы все ее решения по вопросам существа принимались консенсусом.
In that respect, we have taken steps to ensure the sustainable management of the environment.
В этой связи мы предпринимаем шаги по обеспечению устойчивого управления окружающей средой.
(c) Special and concrete measures taken to ensure adequate development and protection of racial groups
c) Специальные и конкретные меры по обеспечению надлежащего развития и защиты расовых групп.
Indicate also what action has been taken to ensure that these laws are effectively implemented.
Укажите также, какие меры были приняты для обеспечения эффективного применения этих законов.
The Committee also welcomes the initiative taken to ensure the abolition of the death penalty.
Комитет приветствует также инициативу по обеспечению отмены смертной казни.
The negotiating parties had already taken steps to ensure that country apos s democratic future.
Стороны на переговорах уже предприняли шаги в целях обеспечения демократического будущего страны.
13. The Administration has taken steps to ensure that procurement services activities are self sustaining.
13. Администрация приняла меры с целью достижения самообеспеченности в области закупочных услуг.
8. The Administration has taken steps to ensure that procurement services activities are self sustaining.
8. Администрация приняла меры для обеспечения безубыточности деятельности по предоставлению услуг в области закупок.
It would be useful to learn of measures taken to ensure the realization of their human rights.
Было бы полезно узнать о мерах, принимаемых для обеспечения осуществления их прав человека.
Moreover, initiatives are being taken that will further ensure a coordinated response.
Кроме того, в настоящее время осуществляются инициативы, направленные на дальнейшее повышение эффективности координации принимаемых мер.
The ICTR has taken several steps to ensure that such factors are minimized in the future.
Трибунал предпринял ряд шагов, с тем чтобы свести к минимуму воздействие таких факторов в будущем.
Concrete steps should be taken to ensure prosecution of persons responsible for war crimes against children.
Необходимо предпринять конкретные шаги для обеспечения привлечения к ответственности лиц, повинных в совершении военных преступлений против детей.
Effective measures should be taken to ensure that the media respect and promote respect for women.
Принимать эффективные меры для обеспечения того, чтобы средства массовой информации уважительно относились к женщинам и пропагандировали такое отношение.
In many cases, the Territories were obliged to ensure themselves the follow up of measures taken.
Во многих случаях территории вынуждены сами обеспечивать последующие мероприятия.
4.1.1.17.3 Appropriate measures shall be taken to ensure there is no dangerous build up of pressure. .
4.1.1.17.3 Должны быть приняты соответствующие меры для предотвращения опасного повышения давления .
All feasible precautions must be taken to ensure that protected persons and objects are not targeted.
Должны быть приняты все практически возможные меры предосторожности для обеспечения того, чтобы объектом нападения не становились защищаемые лица и объекты.
The following cases cast serious doubts on measures taken to ensure such a system in Croatia.
Нижеописанные случаи заставляют серьезно усомниться в том, что в Хорватии принимаются меры для создания такой системы.
More active efforts need to be taken to ensure that programme design and implementation involves non host countries to ensure that they, too, benefit from the RCF RP.
Необходимо предпринять более активные усилия для обеспечения привлечения к разработке и осуществлению программ тех стран, в которых не расположены отвечающие за их осуществление учреждения, что позволит им также получить определенную выгоду от РПРС РП.
Various oaths are also required to be taken by the participants, to ensure that they will act properly.
Также требуются разные клятвы, которые должны быть принятыми участниками, чтобы гарантировать, что они будут действовать должным образом.
Ms. Tavares da Silva welcomed the steps taken to ensure that more women were nominated to public office.
Г жа Тавариш да Силва приветствует шаги, направленные на назначение большего числа женщин на должности в государственных учреждениях.
13 No new developments to report as no temporary special measures have been taken to ensure gender equality.
13 Новых достижений не отмечено, поскольку не было принято каких либо временных специальных мер для обеспечения гендерного равенства.
It was not enough to proclaim those rights action must be taken to ensure that they were respected.
Недостаточно заявлять об этих правах, необходимо еще и действовать, для того чтобы обеспечить их уважение.
What steps need to be taken to ensure that bioenergy systems contribute positively to meeting energy and environmental needs?
Какие необходимо принять меры для обеспечения того, чтобы использование биоэнергетических систем способствовало удовлетворению потребностей, касающихся энергии и окружающей среды?

 

Related searches : To Ensure - Seeking To Ensure - Sufficient To Ensure - Requirements To Ensure - Obliged To Ensure - Intend To Ensure - Aimed To Ensure - Concerned To Ensure - Ensure To Provide - Intends To Ensure - Able To Ensure - Like To Ensure - Ability To Ensure - Obligation To Ensure