Translation of "taking a toll" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

But overfishing is taking a socio economic and environmental toll.
Однако перелов приводит к пагубным социально экономическим последствиям.
Some toll roads charge a toll in only one direction.
Некоторые платные дороги берут плату только в одном направлении.
The problem now has persisted for over a month and appears to be taking a toll on the city's business sector.
Проблема сохраняется уже в течение месяца и, похоже, начинает сказываться на предпринимательском секторе города.
And there appears to be wide agreement among researchers that these exposures are taking a toll on the world s children.
И, судя по всему, исследователи сошлись в том, что эти воздействия наносят урон детям по всему миру.
It takes a huge psychological toll.
Это огромная психологическая ноша . Последним клиентом Эхсани Ниа был Г.
This is a truly massive toll.
Это настоящая катастрофа.
However, time, weather and terrain are taking a toll on MINURSO apos s equipment, including vehicles, generators as well as the camps.
Однако время, погода и местность сказываются на оборудовании МООНРЗС, включая транспортные средства, генераторы, а также сами лагеря.
At the same time, sanctions that have been imposed by a substantial set of countries are taking a significant toll on the Iranian economy.
В то же время, санкции, которые были введены существенным количеством стран, приносят иранской экономике значительные потери.
This bridge was originally a toll bridge.
Проезд по этому мосту изначально был платным.
This is a toll crossing in Britain.
Это платный переезд через мост в Великобритании.
This really took a toll on him.
Его буквально отмесили.
Hello, toll operator?
Это телефонист?
Indeed, the current growth model is also taking a heavy toll on the environment, with pollution threatening the population s health, especially in urban areas.
Действительно, нынешняя модель роста также является мощным бременем для окружающей среды, а загрязнения угрожают здоровью населения, особенно в урбанизированных районах.
The massive military response by the Government, aside from taking a tremendous toll on the civilian population, will succeed only in deepening the resentment.
Массированное применение в ответ на это правительством военной силы, помимо того что приводит к огромным жертвам среди гражданского населения, лишь усилит возмущение.
All that stuff sure does take a toll.
Все это, безусловно, сыграло свою роль.
Passing ships had to pay a sound toll.
Проходящим кораблям приходилось платить пошлину.
Time takes its toll.
Годы берут своё.
Its toll surpasses understanding.
Ее последствия выходят за пределы постижимого.
The situation is not only taking its toll on people apos s health but is also undermining the economy of the country as a whole.
Такая ситуация не только смертельно сказывается на здоровье наших людей, но и подрывает экономику страны в целом.
Please don't stop talking about corruption and the toll it is taking on our society and making it rot from within.
Пожалуйста, продолжайте говорить о коррупции, и о том, какое ужасное влияние она оказывает на наше общество, разлагая его изнутри.
This announcement took a considerable toll on the strike
Поскольку более умеренный элемент в среде студенческого движения
This takes an enormous toll.
Это наносит огромный урон.
Es wäre toll. Thanks anyway.
В любом случае, спасибо.
Despite its many successes since 1990, and the high popularity of the current president (Socialist Michelle Bachelet, Chile s first female chief executive), time is taking a toll.
Несмотря на ее многочисленные успехи с 1990 года, а также высокую популярность действующего президента (социалистки Мишель Бачелет, первой женщины на главном посту), время делает свое дело.
The HIV AIDS pandemic, along with other communicable diseases, is still taking a heavy toll on the human capital and the social and economic infrastructure of Africa.
Пандемия ВИЧ СПИДа и другие инфекционные заболевания по прежнему разрушают человеческий капитал и социально экономическую инфраструктуру Африки.
And to compound the folly of this short sighted outlook, the violent forces of nature are taking an ever increasing toll through a growing number of disasters.
И с тем чтобы еще больше усугубить неразумность этого недальновидного подхода, неистовые силы стихии все больше увеличивают количество потерь в результате растущего числа стихийных бедствий.
Some 40 ongoing wars were still taking a heavy toll, causing both physical and psychological damage to children who were exposed to violence, killing, torture and insecurity.
Около 40 происходящих в настоящее время войн все еще приводят к огромным жертвам, причиняя как физические, так и психологические страдания детям, которые подвергаются насилию, убийствам, пыткам и вынуждены жить в условиях отсутствия безопасности.
Physical inactivity doesn't just take a toll on our hearts, our lungs, and yes, our fat cells, it also takes a toll on the brain.
Малоактивный образ жизни наносит удар не только по сердцу, лёгким и жировым клеткам, но и на мозг.
The bell of a coup will not toll for him.
И колокол государственного переворота звонит не по нем.
Indonesia Tsunami Toll Soars Above 800.
Волны цунами в Индонезии поднимаются выше 800 метров.
Death toll would be above that.
Но это число еще увеличится.
Arlet arrives at the toll booth.
Арлет подходит к пропускному пункту моста.
For whom do the bells toll?
По ком звонят колокола?
For whom does the bell toll?
По ком звонит колокол?
Who does the bell toll for?
По ком звонит колокол?
. Violence, including political and economic crime, continued at unprecedented levels, taking a high toll in human lives and destruction of property, and spreading fear and anguish throughout the country.
45. Насилие, включая политические и экономические преступления, которые по прежнему чрезвычайно распространены, ведет к гибели большого числа людей, разрушению собственности и распространению атмосферы страха в стране.
I was... I'd hide at school, I started taking different routs just to avoid these girls, so I wouldn't be harassed, and they really put a toll on me.
Мне... хотелось просто спрятаться, и я стала специально ходить, чтобы не повстречать тех девчонок, чтобы они оставили меня в покое, я просто места себе не находила.
Do we need to take a toll road? We're not in a hurry.
Надо ли нам ехать по платной дороге? Мы никуда не спешим.
At their peak, in the 1830s, over 1,000 trusts administered around of turnpike road in England and Wales, taking tolls at almost 8,000 toll gates.
В 1830 около 1000 трастов управляли порядка 30 000 милями (48 000 км) платных дорог в Англии и Уэльсе, собирая плату на почти 8 000 пунктах.
Many tens of millions of mines are thought to remain scattered around countries that have been the scene of such conflict, and they are taking a toll in human life.
Считается, что многие десятки миллионов мин остаются в беспорядке расставленными в тех странах, которые являлись аренами таких конфликтов, и они по прежнему уносят человеческие жизни.
How often do you use toll roads?
Как часто вы пользуетесь платными дорогами?
The arrest took its toll on Swartz.
Арест был сказывается на Шварц.
Hello? Give me the toll operator, please.
Мне нужно позвонить в отель, будьте любезны.
For who do the bells toll now?
По ком теперь звонят колокола?
The recession exacted a harsh political toll on President Ulysses S. Grant.
Рецессия также нанесла тяжелый удар политической репутации президента США Улисса Гранта (Ulysses S. Grant).

 

Related searches : Taking Its Toll - Taking Their Toll - Took A Toll - Takes A Toll - Pay A Toll - Take A Toll - Taking A Bite - Taking A Plane - Taking A Snapshot - Taking A Call - Taking A Plunge - Taking A Note - Taking A Shortcut