Translation of "taking of evidence" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

quot (a) Taking of evidence and statements from persons
а) получение от лиц доказательств и заявлений
(a) Taking evidence or statements from persons
а) получение свидетельских показаний или заявлений от отдельных лиц
I love taking supplements and being fit, but I can never understand what's going on in terms of evidence.
Я люблю принимать добавки и быть в хорошей форме, но я никогда не мог понять что происходит на самом деле.
I'm taking whatever I can because I want evidence that I was at the White House.
В общем, беру всё, что могу, чтобы иметь доказательство моего пребывания в Белом доме.
Indeed, for banks close to the failure point in liberalized systems, the evidence of perverse risk taking incentives is overwhelming.
Вообще, в либерализованных системах для банков, близких к точке банкротства, свидетельства наличия ненормальных стимулов к принятию рисков абсолютно очевидны.
All this despite evidence that the Tanzanian government under Magufuli's leadership is taking an increasingly authoritarian turn.
Всё это несмотря на свидетельства того, что танзанийское правительство под руководством Магуфули становится всё более авторитарным.
Instead of taking scientific evidence as dogma, we should consider it as tentative information that should be ascribed a level of credibility.
Вместо того, чтобы принимать научные свидетельства как догму, мы должны рассматривать их как предварительную информацию, которой следует приписать определенный уровень надежности.
His Government had found no credible evidence anywhere in the world that such a phenomenon was taking place.
Его правительство не располагает достоверными данными о подобного рода действиях где либо в мире.
Preservation of evidence
Сохранение вещественных доказательств
Therefore, appropriate weight should be given to the findings of RRT taking note of the inconsistencies in the complainant's evidence before the domestic authorities.
Поэтому следует признать надлежащую обоснованность выводов СДБ с учетом несоответствий в показаниях, которые давал заявитель национальным властям.
The final report was completed on 3 November 1993, taking into consideration testimonies and evidence available at the time.
Окончательный доклад был подготовлен 3 ноября 1993 года с учетом имевшихся на тот момент свидетельских показаний и фактических данных.
No evidence. No real evidence.
Никаких настоящих доказательств.
In the legal sphere, international conventions now cover issues such as the service of process, evidence taking, the enforcement of judgements and international conflicts of law.
В области процессуального права международными конвенциями ныне регулируются такие вопросы, как вручение процессуальных извещений, сбор доказательств, обеспечение исполнения судебных решений и международная коллизия законов.
Therefore, appropriate weight should be given to the findings of the RRT taking note of the inconsistencies in the complainant's evidence before the domestic authorities.
Поэтому следует признать надлежащую обоснованность выводов СДБ с учетом несоответствий в показаниях, которые давал заявитель национальным властям.
The Intelligence and Security Committee was currently taking evidence from detainees and intended to present a report on the issue.
В настоящее время Комитет по деятельности служб разведки и безопасности заслушивает заключенных и планирует представить специальный доклад по данному вопросу.
(e) Collection of evidence
е) сбор доказательств
The evidence of Damascius .
), Damascius .
It may have included evidence of parallel pricing, for example, plus evidence of meetings or communications between competitors, but not direct evidence of agreement.
Речь шла, например, о параллельном ценообразовании, а также о совещаниях или связях между конкурентами, но не о прямых доказательствах сговора.
Evidence!
Уничтожить!
Evidence.
Доказательство.
Evidence?
Улик?
As far as we know, evidence to discover the most fundamental truths of all the sciences is here just for the taking on our planet.
Насколько нам известно, доказательства для того, чтобы раскрыть самые основные истины во всех науках нужны просто,чтобы мы смогли прижиться на нашей планете.
The defence lawyers were also prohibited from making copies of the documents in evidence and from taking notes about them in order to analyse them.
Защитникам также запрещалось копировать материалы дела и делать выписки для последующего анализа.
As far as we know, evidence to discover the most fundamental truths of all the sciences is here just for the taking, on our planet.
Насколько нам известно, доказательства для того, чтобы раскрыть самые основные истины во всех науках нужны просто,чтобы мы смогли прижиться на нашей планете.
Chemical methods of suicide produce latent evidence of action, whereas physical methods provide direct evidence.
Химические способы самоубийства затрудняют доказательство самоубийства, в то время как физические методы обеспечивают прямые улики.
A mass of circumstantial evidence.
Спасибо, неважно. Полно улик и никакого алиби.
Indeed, there was no recorded example in the modern era of any British court taking account of evidence that had been established to have been the product of torture.
В действительности, за последнее время не было отмечено ни одного случая, когда бы британский суд принял во внимание доказательства, которые были, как установлено, получены с помощью пыток.
Evidence from Germany and Norway suggests that taking a three year period removes most of the unpredictable variation in incomes, an approach supported from French analysis.
Данные по Германии и Норвегии свидетельствуют о том, что использование трехгодичного периода позволяет элиминировать бóльшую часть непредсказуемой вариации доходов, о чем также свидетельствует анализ Франции1.
The Hague Conventions on abolishing legalization, service of documents abroad, taking of evidence abroad, and access to justice are basic instruments for legal cooperation in a globalizing world.
Гаагские конвенции об отмене требования легализации, вручении за границей документов, получении за границей доказательств и доступе к правосудию являются базовыми документами для правового сотрудничества в глобализирующемся мире.
Taking of hostages
взятие заложников
EVIDENCE SHARING
КОЛЛЕКТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ
Oral evidence
Устные показания
Alice's Evidence
Алиса фактических данных
Destroy evidence.
Уничтожить доказательства.
The evidence...
Улика...
Consider the evidence of that decline
Рассмотрим свидетельства этого спада
What's the evidence of wiping out?
Что свидетельствует о неудачах?
The EMU is evidence of that.
Европейский экономический и валютный союз (EMU) лишний раз свидетельствует об этом.
Admissibility of evidence in other proceedings
Допустимость доказательств в других разбирательствах
Laws of contract, civil procedure, evidence
Контрактное право, гражданский процесс, доказательства
Tom got rid of the evidence.
Том избавился от улик.
Confessional evidence and allegations of torture
Признательные показания и обвинения в пытках
OIOS found little evidence of that.
УСВН выявило недостаточно данных, которые подтверждали бы такие изменения.
There is stark evidence of this.
Это подтверждают яркие примеры.
All evidence of modern humans disappears.
Други доказателства за модерния човек липсват.

 

Related searches : Taking Evidence - For Taking Evidence - Of Taking - Of Evidence - Capable Of Taking - Taking Of Minutes - Instead Of Taking - Taking Of Property - Care-taking Of - Taking Of Measures - Taking Of Decisions - Taking Of Samples - Time Of Taking