Translation of "taking of evidence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Evidence - translation : Taking - translation : Taking of evidence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
quot (a) Taking of evidence and statements from persons | а) получение от лиц доказательств и заявлений |
(a) Taking evidence or statements from persons | а) получение свидетельских показаний или заявлений от отдельных лиц |
I love taking supplements and being fit, but I can never understand what's going on in terms of evidence. | Я люблю принимать добавки и быть в хорошей форме, но я никогда не мог понять что происходит на самом деле. |
I'm taking whatever I can because I want evidence that I was at the White House. | В общем, беру всё, что могу, чтобы иметь доказательство моего пребывания в Белом доме. |
Indeed, for banks close to the failure point in liberalized systems, the evidence of perverse risk taking incentives is overwhelming. | Вообще, в либерализованных системах для банков, близких к точке банкротства, свидетельства наличия ненормальных стимулов к принятию рисков абсолютно очевидны. |
All this despite evidence that the Tanzanian government under Magufuli's leadership is taking an increasingly authoritarian turn. | Всё это несмотря на свидетельства того, что танзанийское правительство под руководством Магуфули становится всё более авторитарным. |
Instead of taking scientific evidence as dogma, we should consider it as tentative information that should be ascribed a level of credibility. | Вместо того, чтобы принимать научные свидетельства как догму, мы должны рассматривать их как предварительную информацию, которой следует приписать определенный уровень надежности. |
His Government had found no credible evidence anywhere in the world that such a phenomenon was taking place. | Его правительство не располагает достоверными данными о подобного рода действиях где либо в мире. |
Preservation of evidence | Сохранение вещественных доказательств |
Therefore, appropriate weight should be given to the findings of RRT taking note of the inconsistencies in the complainant's evidence before the domestic authorities. | Поэтому следует признать надлежащую обоснованность выводов СДБ с учетом несоответствий в показаниях, которые давал заявитель национальным властям. |
The final report was completed on 3 November 1993, taking into consideration testimonies and evidence available at the time. | Окончательный доклад был подготовлен 3 ноября 1993 года с учетом имевшихся на тот момент свидетельских показаний и фактических данных. |
No evidence. No real evidence. | Никаких настоящих доказательств. |
In the legal sphere, international conventions now cover issues such as the service of process, evidence taking, the enforcement of judgements and international conflicts of law. | В области процессуального права международными конвенциями ныне регулируются такие вопросы, как вручение процессуальных извещений, сбор доказательств, обеспечение исполнения судебных решений и международная коллизия законов. |
Therefore, appropriate weight should be given to the findings of the RRT taking note of the inconsistencies in the complainant's evidence before the domestic authorities. | Поэтому следует признать надлежащую обоснованность выводов СДБ с учетом несоответствий в показаниях, которые давал заявитель национальным властям. |
The Intelligence and Security Committee was currently taking evidence from detainees and intended to present a report on the issue. | В настоящее время Комитет по деятельности служб разведки и безопасности заслушивает заключенных и планирует представить специальный доклад по данному вопросу. |
(e) Collection of evidence | е) сбор доказательств |
The evidence of Damascius . | ), Damascius . |
It may have included evidence of parallel pricing, for example, plus evidence of meetings or communications between competitors, but not direct evidence of agreement. | Речь шла, например, о параллельном ценообразовании, а также о совещаниях или связях между конкурентами, но не о прямых доказательствах сговора. |
Evidence! | Уничтожить! |
Evidence. | Доказательство. |
Evidence? | Улик? |
As far as we know, evidence to discover the most fundamental truths of all the sciences is here just for the taking on our planet. | Насколько нам известно, доказательства для того, чтобы раскрыть самые основные истины во всех науках нужны просто,чтобы мы смогли прижиться на нашей планете. |
The defence lawyers were also prohibited from making copies of the documents in evidence and from taking notes about them in order to analyse them. | Защитникам также запрещалось копировать материалы дела и делать выписки для последующего анализа. |
As far as we know, evidence to discover the most fundamental truths of all the sciences is here just for the taking, on our planet. | Насколько нам известно, доказательства для того, чтобы раскрыть самые основные истины во всех науках нужны просто,чтобы мы смогли прижиться на нашей планете. |
Chemical methods of suicide produce latent evidence of action, whereas physical methods provide direct evidence. | Химические способы самоубийства затрудняют доказательство самоубийства, в то время как физические методы обеспечивают прямые улики. |
A mass of circumstantial evidence. | Спасибо, неважно. Полно улик и никакого алиби. |
Indeed, there was no recorded example in the modern era of any British court taking account of evidence that had been established to have been the product of torture. | В действительности, за последнее время не было отмечено ни одного случая, когда бы британский суд принял во внимание доказательства, которые были, как установлено, получены с помощью пыток. |
Evidence from Germany and Norway suggests that taking a three year period removes most of the unpredictable variation in incomes, an approach supported from French analysis. | Данные по Германии и Норвегии свидетельствуют о том, что использование трехгодичного периода позволяет элиминировать бóльшую часть непредсказуемой вариации доходов, о чем также свидетельствует анализ Франции1. |
The Hague Conventions on abolishing legalization, service of documents abroad, taking of evidence abroad, and access to justice are basic instruments for legal cooperation in a globalizing world. | Гаагские конвенции об отмене требования легализации, вручении за границей документов, получении за границей доказательств и доступе к правосудию являются базовыми документами для правового сотрудничества в глобализирующемся мире. |
Taking of hostages | взятие заложников |
EVIDENCE SHARING | КОЛЛЕКТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ |
Oral evidence | Устные показания |
Alice's Evidence | Алиса фактических данных |
Destroy evidence. | Уничтожить доказательства. |
The evidence... | Улика... |
Consider the evidence of that decline | Рассмотрим свидетельства этого спада |
What's the evidence of wiping out? | Что свидетельствует о неудачах? |
The EMU is evidence of that. | Европейский экономический и валютный союз (EMU) лишний раз свидетельствует об этом. |
Admissibility of evidence in other proceedings | Допустимость доказательств в других разбирательствах |
Laws of contract, civil procedure, evidence | Контрактное право, гражданский процесс, доказательства |
Tom got rid of the evidence. | Том избавился от улик. |
Confessional evidence and allegations of torture | Признательные показания и обвинения в пытках |
OIOS found little evidence of that. | УСВН выявило недостаточно данных, которые подтверждали бы такие изменения. |
There is stark evidence of this. | Это подтверждают яркие примеры. |
All evidence of modern humans disappears. | Други доказателства за модерния човек липсват. |
Related searches : Taking Evidence - For Taking Evidence - Of Taking - Of Evidence - Capable Of Taking - Taking Of Minutes - Instead Of Taking - Taking Of Property - Care-taking Of - Taking Of Measures - Taking Of Decisions - Taking Of Samples - Time Of Taking