Translation of "taking up time" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I wouldn't dream of taking up any more of your time.
Я не смею больше отнимать у вас время.
She told me I was taking up too much of her time.
Она сказала что я забираю слишком много её времени.
Accordingly, we should not now be taking up time with purely drafting issues.
Таким образом, в настоящее время нам не следует тратить время на рассмотрение чисто редакционных вопросов.
She's taking her time.
Она не спешит.
He's taking his time.
Он не спешит.
Tom is taking his time.
Том не торопится.
How about taking your time?
Как насчет подождать?
I'm taking up Carrottop's shoes.
Несу Рыжику ботинки.
I felt like taking time off.
Мне нужно было сделать перерыв.
They also recorded their 1984 album, The Unforgettable Fire , there while taking up residence for a time.
Группа U2 арендовала замок на время, для записи альбома The Unforgettable Fire .
How about taking up the tax?
Пора поговорить о налогах.
How about taking up the carpet?
Поговорим о настоях.
How about you taking us up?
Я больше в горы не хожу.
This is taking way too much time.
Это занимает слишком много времени.
This is taking a lot of time.
Это занимает много времени.
No, I really appreciate you taking time
Спасибо, что нашли время...
We're taking a little stroll through time.
Мы с вами совершаем прогулку во времени.
Your brother is taking a long time.
Твой брат ужасно опаздывает.
Taking up her scissors she began cutting.
Она взяла ножницы и стала прорезывать.
I'm just taking this up to Mohei.
Отнесу это Мохею.
It's taking up a heading of 090.
Курс 090.
I expect she's taking it up now.
Я думаю, она уже несет его.
It's about time we started taking it seriously.
Пришло время, когда мы начали воспринимать её всерьёз.
This is the third time he's taking it.
(М) Он сдает тест уже третий раз.
Thank you for taking the time to watch
Спасибо Вам, за то что нашли время посмотреть
He's sure taking a long time out there.
Чтото он слишком долго.
You arrive in time, we were taking something.
Вы как раз вовремя, мы празднуем.
Tom bulked up after he started taking steroids.
Том накачался после того, как начал принимать стероиды.
We'll be lighting up and taking off shortly.
Мы будем освещения и снимая в ближайшее время.
He studied hard, hardly taking time out for lunch.
Он так усердно занимался, что едва выкраивал время для обеда.
Tom is looking forward to taking some time off.
Том ждёт, когда же он сможет сделать перерыв в работе.
I appreciate your taking the time to see me.
Я ценю, что ты нашёл время повидаться со мной.
I appreciate your taking the time to see me.
Я ценю, что вы нашли время повидаться со мной.
Let us not defer taking action at this time.
Давайте не будем на данном этапе откладывать принятие решения.
Very nice for taking time out of your schedule.
Мы признательны вам за то, что вы уделили нам время.
Thanks for taking care of me at that time.
Спасибо за ту операцию.
Your time is up, your time is up, end your conversation.
Ваше время истекло. Ваше время истекло, кончайте разговор.
Time is up.
Время вышло.
Time is up.
Время вышло. Description
When Tom woke up, Mary was taking a shower.
Когда Том проснулся, Мэри принимала душ.
We're not measuring how much area we're taking up.
Это всё потому, что мы не считаем здесь квадратные метры.
I'm taking up with you where I left off.
Я вхожу там же, где вышел.
I'm taking you where I picked you up, right?
Я отвезу тебя туда, где ты сел.
I'm taking a team in to blow it up.
Я веду группу, мы его взорвем.
We're taking this scandal just one allegation at a time.
Мы будем обсуждать этот скандал постепенно, обвинение за обвинением.

 

Related searches : Time Taking - Taking Up Jogging - Taking Up Arms - Taking Up Speed - Taking Up Slack - Taking Up Appointment - Taking Up Studies - Taking It Up - Taking Up Residence - Taking Up Space - Taking Up Work - Taking Up Employment - Taking Up Position - Taking Time For