Translation of "talk privately" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We need to talk privately.
Нам надо поговорить с глазу на глаз.
Where can we talk privately?
Где мы можем поговорить наедине?
Can I talk to you privately?
Могу я поговорить с тобой с глазу на глаз?
Can I talk to you privately?
Можно поговорить с тобой наедине?
Can I talk to you privately?
Можно поговорить с Вами наедине?
Can I talk to you privately?
Могу я поговорить с тобой наедине?
Can I talk to you privately?
Могу я поговорить с Вами наедине?
I'd like to talk with you privately.
Я хотел бы поговорить с тобой с глазу на глаз.
I need to talk to Tom privately.
Мне нужно поговорить с Томом наедине.
I want to talk to Tom privately.
Я хочу поговорить с Томом наедине.
I need to talk to you privately.
Мне нужно поговорить с тобой наедине.
I need to talk to you privately.
Мне нужно поговорить с вами наедине.
I want to talk to you very privately.
Я хочу поговорить с тобой наедине.
Is there some place we can talk privately?
Тут есть уединённое место, где мы могли бы поговорить?
I would like to talk privately with the Director.
Я бы хотел поговорить с Директором наедине.
Let's get away from this gang, talk this over privately.
Давай отойдем от толпы, поговорим наедине.
I had to stay behind so I could talk to Tom privately.
Я должен был остаться, чтобы поговорить с Томом с глазу на глаз.
When you converse privately with the Apostle, offer a charity before your private talk.
О вы, которые уверовали! Когда (хотите) поговорить тайно с Посланником, то предварите вашу тайную беседу милостыней (дав ее нуждающимся).
Privately?
Конфиденциально?
Reply Privately...
Ответить приватно...
Even privately.
Даже наедине.
(P) Privately owned
(Ρ) в частном владении
Reply Privately to Bug
Ответить на ошибку приватно
I'll speak with him privately.
Я поговорю с ним наедине.
I'll speak with him privately.
Это вечеринка на день рождения.
Private risks must be privately borne.
Частные риски должны нестись в частном порядке.
Do you want to speak privately?
Ты хочешь поговорить наедине?
Do you want to speak privately?
Вы хотите поговорить наедине?
comes to me privately, and scratches...
обратился ко мне и написал...
May I see you privately, sir?
Можно поговорить, сэр?
May I speak to you privately?
Минуту, можно поговорить с вами лично
O you who believe, when you converse privately, do not talk of iniquity, rebellion, and disobedience to the Prophet, but talk of goodness and piety, and fear God before whom you will be gathered.
О вы, которые уверовали! Когда беседуете втайне, то не беседуйте о добродетели, богобоязненности и бойтесь Аллаха, к которому вы будете собраны.
O you who believe, when you converse privately, do not talk of iniquity, rebellion, and disobedience to the Prophet, but talk of goodness and piety, and fear God before whom you will be gathered.
О те, которые уверовали! Если уж вы тайно переговариваетесь, то не говорите о грехах, посягательстве и неповиновении Посланнику, а говорите о благочестии и богобоязненности и бойтесь Аллаха, к Которому вы будете собраны.
O you who believe, when you converse privately, do not talk of iniquity, rebellion, and disobedience to the Prophet, but talk of goodness and piety, and fear God before whom you will be gathered.
О вы, которые уверовали! Когда вы ведете тайные беседы, то не сговаривайтесь о греховных делах, о вражде и неповиновении Посланнику, а ведите беседы о добре и благочестии и страшитесь Аллаха, к которому вас призовут.
O you who believe, when you converse privately, do not talk of iniquity, rebellion, and disobedience to the Prophet, but talk of goodness and piety, and fear God before whom you will be gathered.
Ведя секретную беседу, Не говорите о таком, Что возбуждает грех, вражду, непослушание посланнику Его. О добродетели и поклонении Аллаху говорите, Старшитесь гнев Его навлечь, Ведь лишь к Нему вы все вернетесь.
O you who believe, when you converse privately, do not talk of iniquity, rebellion, and disobedience to the Prophet, but talk of goodness and piety, and fear God before whom you will be gathered.
Верующие! Когда вы наедине беседуете один с другим, то, беседуя между собой, не говорите о преступном, о неприязни, сопротивлении сему посланнику, а, беседуя между собой, говорите о благочестии, о богобоязненности бойтесь Бога, к которому будете собраны.
Germany and Austria have passed Packaging Waste Ordinances and have established privately run and privately financed packaging recycling organisations.
Германия и Австрия приняли Указ об Упаковочных Отходах и создали организации по переработке упаковочных отходов, которые финансируются и управляются частными лицами.
There are no privately operated media outlets.
В Китае нет частных СМИ.
Tom wanted to speak to Mary privately.
Том хотел поговорить с Мэри наедине.
The company has always been privately owned.
Компания всегда находилась в частной собственности.
It is privately owned by Kadiak Fisheries.
Гидроаэропорт принадлежит рыбодобывающей компании Kadiak Fisheries.
Call upon your Lord humbly and privately.
Обращайтесь с мольбами к вашему Господу со смирением и в тайне скрытно (ибо это уберегает человека от показного поклонения).
Call upon your Lord humbly and privately.
Призывайте вашего Господа со смирением и в тайне.
Call upon your Lord humbly and privately.
Взывайте к Господу своему со смирением и в тайне.
Call upon your Lord humbly and privately.
Поскольку Аллах ваш Господь один сотворил Вселенную, поклоняйтесь Ему, обращайтесь к Нему с молитвой покорно и смиренно, открыто или тайно, не преступайте установленные Им пределы, измышляя других божеств помимо Него, проявляя несправедливость по отношению к другим.

 

Related searches : Privately Funded - Privately Run - Privately Financed - Pay Privately - Privately Branded - Privately Negotiated - Meet Privately - Privately Managed - Privately Educated - Privately Insured - Privately Organized - Privately Held - Privately Owned