Translation of "the joys of" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The joys of love.
Радость любви .
Rustic joys
Крестьянская доля
Only the joys, hmm?
Ты знаешь только о радостях, да?
It is different from the joys of our practice.
Оно отличается от счастья, возникающего в практике.
Deprived (of all joys) will be the inmates of Hell.
Они будут лишены награды Аллаха и навечно окажутся в пламени, которое будет палить их тела и обжигать их сердца. После упоминания об участи неверующих грешников Аллах поведал о том, что ожидает счастливых праведников
Deprived (of all joys) will be the inmates of Hell.
Прочь же, обитатели Пламени!
Deprived (of all joys) will be the inmates of Hell.
Да будут обитатели ада лишены милосердия Аллаха!
Deprived (of all joys) will be the inmates of Hell.
Да сгинут обитатели адского пламени!
Deprived (of all joys) will be the inmates of Hell.
Раскаяния их Аллах не принял) Прочь, обитатели зловещего Огня, от милости Аллаха!
Sing of the joys of student days, Rejoice at the spring of youth.
Споем о радости студенческих дней, font color e1e1e1 порадуемся весне юности.
They hold our memories, pain, and joys.
Они хранят наши воспоминания, боль и радость.
Your joys are my own The world is mine
Твои радости мои, И весь мир мой.
And with my child my joys are buried!
А с моим ребенком моей радости хоронят!
Now in the country solitude she grew more often aware of these joys.
Теперь, в уединении деревни, она чаще и чаще стала сознавать эти радости...
The joys of love are but a moment long the grief of love endures forevermore
Радость любви длится лишь мгновение печаль же навсегда
The joys of love are but a moment long. The grief of love endures forevermore.
Радость любви длится мгновение, печаль любви навсегда.
We would have no pains, but also no joys.
Мы бы не испытывали боли, но и радости в жизни не было бы.
Joys and sorrows will soon come to an end.
И радостям и боли скоро наступит конец.
Joys and sorrows will soon come to an end.
Да, гаснет жизнь, прости, земля!
Don't to be an intruder on our joys, monster!
Не мешай нам веселиться, изверг.
Nothing of that which constitutes the chief joys of my life would have existed for me.'
Ничего из того, что составляет главные радости моей жизни, не существовало бы для меня .
So will they confess their guilt. Deprived (of all joys) will be the inmates of Hell.
И они признались в своем грехе в неверии прочь же, обитатели Ада (от милосердия Аллаха)!
So will they confess their guilt. Deprived (of all joys) will be the inmates of Hell.
И они признались в своем грехе прочь же, обитатели огня!
So will they confess their guilt. Deprived (of all joys) will be the inmates of Hell.
Они теперь исповедуют грехи свои, но прочь от нас жители пламени!
Each presents subtly different challenges and offers subtly different joys.
Каждый представляет слегка различные проблемы и приносит слегка различные радости.
That heaven finds means to kill your joys with love!
Это небо изыскивает средства, чтобы убить вашу радость с любовью!
One of the joys of being independent... is to buy an occasional bottle for a dissolute friend.
Независимость дает возможность покупать вино друзьям с дурными привычками.
He should, he thought, do his work, and rest from it in the joys of love.
Он должен был, по его понятию, работать свою работу и отдыхать от нее в счастии любви.
Pakistan today also discussed in detail the joys of importing plastic waste borne diseases in Lahore
На новостном сайте Pakistan today также детально обсудили все радости от импорта в Лахор зараженных пластиковых отходов и болезней, вызываемых ими
The joys of the world (are only ephemeral) You have to come back to Us in the end.
А затем они начинают приобщать сотоварищей к Нему, хотя им прекрасно известно, что только Он способен избавить их от бедствий и напастей. Почему же они не поклоняются одному Аллаху в благоденствии, подобно тому, как они поклоняются Ему во время несчастий?!!
The joys of the world (are only ephemeral) You have to come back to Us in the end.
Это преходящее наслаждение мирской жизнью.
The joys of the world (are only ephemeral) You have to come back to Us in the end.
То, чем вы наслаждаетесь в этой жизни, преходящие мирские блага, которые скоро кончатся, и вы вернётесь к Аллаху.
The duo first formed the Escorts, which evolved into the Allman Joys in the mid 1960s.
В 1963 году они образовали гаражную группу The Escorts, которая два года спустя изменила название на The Allman Joys.
The announcement generated uncertainties, hopes, disappointments, joys, ambitions, or curiosity, depending on how the discourse was interpreted.
В обществе такое объявление вызвало шквал самых разных откликов чувство неопределенности, разочарование, появление надежд, радость, амбиции или интерес, в зависимости от интерпретации.
They treated her so cruelly as to leave few joys in life for her.
Они относились к ней так бессердечно, что в жизни у неё почти не осталось радостей.
Khalil Gibran says that we choose our joys and sorrows long before they happen.
Халиль Джебран говорит, что мы сами избираем свои радости и печали задолго до того, как испытываем их.
If only we grownups... could preserve their capacity for simple joys and simple beliefs.
Если бы только взрослые могли сохранить свою способность радоваться простым вещам и иметь простые верования.
Gilligan's project was unfortunately unraveled after 10 years with the refocusing of the new governor on reintroducing prisoners to the joys of busting rocks.
К сожалению, проект Гиллигана закрыли после 10 ти лет функционирования после того, как новый губернатор решил вернуть заключённых на каменоломню.
Drown desperate sorrow in dead Edward's grave... and plant your joys in living Edward's throne.
в нём утешенье. В гробу Эдварда схороните скорбь, и трон Эдварда радость вам вернёт.
Apart from thinking about this earthquake and pondering the future of nuclear energy, we need to sing a song of the various joys of living.
Вместо того, чтобы думать об этом землетрясении и размышлять о будущем ядерной энергии, нам нужно воспевать жизнь.
And then tomorrow I will be, we will be in each other's arms ooh, wonderful.' And she is full of the joys of spring.
После мне нужно встретится с священником.. ...и вечером я увижусь с своим возлюбленным. попьем чаю, поговорим о завтра.. ...
You can be present hedonistic, namely you focus on the joys of life, or present fatalist it doesn't matter, your life is controlled.
Можете ориентироваться на наслаждения в настоящем, то есть на радостях жизни, или можете быть фаталистом что ни делай, ничто от тебя не зависит.
There she told us a few things about the creation of the blog and also about the difficulties and joys of translating not only the language but also the context
В письмах она рассказала нам о некоторых особенностях создания блога, а также о трудностях и радостях перевода не только слов, но и контекста
The joys of the world (are only ephemeral) You have to come back to Us in the end. We shall then inform you what you were doing.
(Это) (лишь) пользование земной жизнью. Потом к Нам (предстоит) ваше возвращение, и Мы непременно сообщим вам о (всем) том, что вы совершали.
The joys of the world (are only ephemeral) You have to come back to Us in the end. We shall then inform you what you were doing.
О люди, ваше злочинство против вас самих, как пользование ближайшей жизнью потом к Нам ваше обращение, и Мы сообщим вам то, что вы делали.

 

Related searches : Joy Of Joys - Joys Of Spring - Joys Of Life - Culinary Joys - Of The - The Likes Of - Of The Sensor - Of The Web - Of The Start - Of The Edge - Of The Assembly - Of The Website - Of The Committee - Of The Cycle