Translation of "therefore in particular" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

No particular comments are therefore required.
Таким образом, он не требует особых комментариев.
International systemic coherence therefore assumed particular importance.
В этой связи особое значение приобретает обеспечение согласованности в международной системе.
Bangladesh was therefore in particular need of international support and solidarity.
В связи с этим международная поддержка и солидарность в мире по прежнему остаются для Бангладеш чрезвычайно важными.
You should, therefore, pay particular attention to specific groups.
Поэтому вы должны уделить особое внимание конкретным группам населения.
His delegation therefore did not endorse the reference to it in that particular paragraph.
В этой связи его делегация не одобряет ссылку на него в данном конкретном пункте.
It could therefore be deduced that the word party applied, in particular, to notaries.
Отсюда можно сделать вывод, что термин сторона применим, в частности, и к нотариусам.
Of particular concern, therefore, is the need for poverty reduction.
В этой связи особую озабоченность вызывают трудности в борьбе за сокращение масштабов нищеты.
These households should therefore receive particular protection, support and care.
Поэтому такие семьи должны пользоваться особой защитой, поддержкой и помощью.
Therefore, the item now before the Assembly assumes particular importance.
Поэтому рассматриваемый Ассамблеей пункт повестки дня обретает особое значение.
Turkey therefore disassociates itself from the consensus on those particular references.
Поэтому Турция не присоединяется к консенсусу, касающемуся этих конкретных упоминаний.
It is therefore important to balance the factors that come into play in a particular case.
Поэтому необходимо обеспечить сбалансированный учет факторов, действующих в данном конкретном случае.
Therefore, the Press Council concluded that the particular advertisement was not in conformity with good practice.
В этой связи Совет по делам печати пришел к выводу о том, что данное объявление противоречит принципам добросовестной практики.
Any particular area, therefore, could be subject to several powers, or none.
Это, в частности, означало, что государства не имели чётко определённых границ.
It gives me particular pleasure, therefore, to join this commemorative process today.
Поэтому мне доставляет особое удовольствие принять сегодня участие в праздновании этой годовщины.
I therefore urge both parties, and the Government in particular, to conclude the status of forces agreement.
В этой связи я настоятельно призываю обе стороны, и особенно правительство, заключить соглашение о статусе сил.
In particular, there was very little parking space assigned to the Cuban Mission and therefore problems ensued.
В частности, кубинскому представительству отведено очень мало места для стоянки автомашин, что вызывает большие проблемы.
Legal contents of each particular security will therefore not be discussed in detail, which can be extremely intricate.
Правовые спецификации заметно отличаются в разных странах.
No country had an unblemished record and therefore no particular State should be targeted.
Поскольку стран с безупречной репутацией не существует, нельзя избирать в качестве цели какую то отдельную страну.
Strategies to address the particular vulnerability of young women are therefore a key priority.
Ввиду этого осуществление стратегии преодоления особой уязвимости молодых женщин является одним из главных приоритетов.
I have therefore paid particular attention to that Committee, of which I am Chairman.
Поэтому я уделял особое внимание работе этого Комитета, председателем которого я являюсь.
Concrete action and renewed commitments by the developed countries were, therefore, of particular importance.
Поэтому особую важность приобретают конкретные действия и новые обязательства развитых стран.
The Sudan is therefore paying particular attention to DDR and is looking forward to receiving international and regional support, in particular with regard to the relevant technical aspects.
Поэтому Судан уделяет особое внимание РДР и надеется на международную и региональную поддержку, в частности в том, что касается определенных технических аспектов.
Therefore, to obtain an overall picture, information provided by non governmental organizations has been used, in particular Amnesty International.
Поэтому, для того чтобы составить общую картину, была использована информация, представленная неправительственными организациями, в частности организацией Международная амнистия .
Austria therefore welcomes our continued common commitments, in particular to poverty eradication and the global partnership for sustainable development.
Поэтому Австрия приветствует непрестанную приверженность нашим совместным обязательствам, особенно в сфере сокращения масштабов нищеты и глобального партнерства в интересах устойчивого развития.
Particular attention should therefore be accorded in the field of information to the follow up and implementation of the
Особое внимание в плане информации следует также уделять последующим мерам и реализации целей новой Повестки дня для развития Африки в 90 е годы, принятой Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 46 151 от 18 декабря 1991 года.
Therefore the method cannot guarantee that any particular star is not a host to planets.
Таким образом, данный метод не позволяет ответить на вопрос о наличии планет у какой либо конкретной звезды.
His delegation therefore had a particular interest in the issue and hoped that it would receive the attention it deserved.
Поэтому делегация Кореи особенно заинтересована в этом вопросе и надеется, что он получит должное внимание.
I shall therefore be able in this statement to focus on a few matters of particular concern to my Government.
Поэтому в этом заявлении я смогу уделить внимание некоторым вопросам, которые вызывают особую заинтересованность у моего правительства.
The situation in Africa is particularly worrying, and it is therefore logical that the Convention gives particular priority to Africa.
Особую тревогу вызывает ситуация в Африке, и поэтому логично, что в Конвенции Африке уделяется особое внимание.
In particular.
Общая теория.
In particular
Более конкретно
In particular
Статьи 21, 22, 23
In particular
В частности, Декларация гласит
In particular
В частности необходимо указывать
The under representation of women in the United Nations Secretariat, in particular at the senior level, is, therefore, a serious cause for concern.
В этой связи вызывает озабоченность недопредставленность женщин в Секретариате Организации Объединенных Наций, в особенности на уровне старших должностных лиц.
The topic therefore deserved particular attention and his delegation would continue to participate in the debate on the subject in a constructive manner.
Поэтому указанная тема заслуживает особого внимания, и его делегация по прежнему будет конструктивно участвовать в ее обсуждении.
Therefore, particular emphasis should be laid on cooperation with the media and with the education sector.
Поэтому необходимо уделить особое внимание сотрудничеству со средствами массовой информации и с системами образования.
The principle of the prohibition of torture, established by international law and by the Convention in particular, is therefore widely publicized.
Таким образом, благодаря этим мероприятиям принцип запрещения пыток, закрепленный в международном праве, и в частности в настоящей Конвенции, получает весьма широкое распространение среди населения.
It is therefore crucial to involve them in the design and implementation of various development programmes and policies, in particular those targeting young people.
Поэтому исключительно важно вовлекать молодежь в разработку и осуществление различных программ и стратегий в области развития, в особенности тех, которые ориентированы на молодежь.
'Nowhere in particular.
Да никуда особенно.
In particular, R.E.M.
R.E.M.
in particular cholera
заболеваниями, в частности холерой
Not in particular.
Не особенно.
Nowhere in particular.
Да особенно и некуда идти.
Someone in particular.
Конкретную девушку.

 

Related searches : In Particular - Therefore, In This - In Conclusion Therefore - Therefore In Turn - Therefore In General - In Summary Therefore - In Particular Terms - Nowhere In Particular - Since In Particular - Applies In Particular - In Particular Concerning - In Particular Without - Considered In Particular