Translation of "in particular without" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

And did she swim in some particular way?' asked Anna, without answering his question.
Что же, она особенно как нибудь плавает? не отвечая, сказала Анна.
The Assembly should do this in an abstract way and without reference to particular cases.
Ассамблея должна сделать это абстрактно, без ссылки на конкретные случаи.
Without prejudice to the generality of the foregoing, the Palestine Liberation Organization in particular agrees
Без ущерба для общего характера вышесказанного Организация освобождения Палестины, в частности, соглашается
In particular, indefinite detention without trial needs to be addressed to avoid the recurrence of problems.
В частности, необходимо решить вопрос с задержанием на неопределенный срок без судебного разбирательства, чтобы избежать повторения проблем.
Our task is to find a way to stand together without standing against anybody in particular.
Наша задача заключается в том, чтобы найти способ держаться вместе так, чтобы другие не видели в этом угрозу для себя.
In particular, no one shall be subjected without his free consent to medical or scientific experimentation. )
В частности, ни одно лицо не должно без его свободного согласия подвергаться медицинским или научным опытам )
The court allegedly ignored large parts of the evidence, in particular some circumstantial evidence, without giving reasons.
Как утверждалось, суд не принял во внимание много доказательств, в частности некоторые косвенные доказательства, не объяснив причин.
Latin American countries are taking action to combat violence against women in general, without focusing on female genital mutilation in particular.
В странах Латинской Америки ведется общая борьба с насилием в отношении женщин без уделения конкретного внимания калечению женских половых органов.
strengthening restrictions on the use of anti personnel mines and, in particular, those without neutralizing or self destruction mechanisms
усиления ограничений на применение противопехотных мин, и в особенности мин, не имеющих механизма отключения или самоликвидации
In particular.
Общая теория.
In particular
Более конкретно
In particular
Статьи 21, 22, 23
In particular
В частности, Декларация гласит
In particular
В частности необходимо указывать
'Nowhere in particular.
Да никуда особенно.
In particular, R.E.M.
R.E.M.
in particular cholera
заболеваниями, в частности холерой
Not in particular.
Не особенно.
Nowhere in particular.
Да особенно и некуда идти.
Someone in particular.
Конкретную девушку.
Nothing in particular.
Ничего.
In particular, they expressly undertook obligations as States parties to respect and ensure the human rights embodied in those treaties as legal rules without discrimination or quot without distinction of any kind quot .
В частности, они заявили, что как государства участники они обязуются уважать закрепленные в этих документах права человека и обеспечивать их соблюдение как правовых норм без дискриминации или quot каких бы то ни было различий quot .
This cannot be achieved without bridging ideological divisions and overcoming political pressures from particular economic groups.
Этого невозможно достичь без сглаживания идеологических разногласий и снижения политического давления со стороны определенных экономических групп.
Efforts to reduce the vacancy rate are and should be ongoing without any particular time breaks.
Усилия по снижению доли вакансий прилагаются и должны прилагаться беспрерывно.
In all this conversation nothing particular passed, but never afterwards could Anna recall this short scene without being tormented by shame.
Во всем разговоре этом не было ничего особенного, но никогда после без мучительной боли стыда Анна не могла вспомнигь всей этой короткой сцены.
As such, the information provided in the ITDB is provided as is', without warranty of any kind, either express or implied, including, without limitation, fitness for a particular purpose and non infringement.
Как таковая информация, имеющаяся в МБДМДП, передается как есть без какой либо ясно выраженной или подразумеваемой гарантии, в том числе, помимо прочего, в отношении пригодности для той или иной конкретной цели и ненарушения.
In particular, the environment.
В особенности, тему природы .
In particular, Bruce Beresford.
В частности, с Брюсом Бересфордом.
In particular, it shall
В частности, он
In particular this law
В частности, этот закон
In particular, they shall
В частности, они должны
In particular, the Commission
Комиссия, в частности
In particular it will
В частности он будет
In no particular order
Ни в каком порядке
DISEASES, IN PARTICULAR CHOLERA
ЧАСТНОСТИ С ХОЛЕРОЙ
In particular, the Government
В частности, правительство
DISEASES, IN PARTICULAR CHOLERA
ЗАБОЛЕВАНИЯМИ, В ЧАСТНОСТИ С ХОЛЕРОЙ
In particular, States should
В частности, государства должны
ECONOMIC COOPERATION, IN PARTICULAR
ЭКОНОМИЧЕСКОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ, В ЧАСТНОСТИ
In particular, it shall
Она, в частности
In particular, it must
В частности, оно должно
No place in particular.
Ничего определённого.
No one in particular.
Просто подружка, ничего особенного.
About nothing in particular.
Ничего особенного.
Or... Someone in particular?
Особенно об одной?

 

Related searches : Without Particular Order - In Particular - In Particular Terms - Nowhere In Particular - Since In Particular - Applies In Particular - In Particular Concerning - Therefore In Particular - Considered In Particular - Regarding In Particular - In Particular Contexts - Germany In Particular - In Particular Since - In Particular Circumstances