Translation of "they are themselves" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Themselves - translation : They - translation : They are themselves - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They are themselves arbitrary. | Они сами по себе произвольны. |
They themselves are made. | Сами они сделаны. |
They are deceiving themselves. ! | Они вводят в заблуждение сами себя! |
They are calling themselves Twittericans. | Они называют себя Твиттериканцами . |
They give them priority over themselves, even if they themselves are needy. | Они отдают предпочтение (мухаджирам) пред собой, хотя бы и было у них стеснение даже если сами они бедны и нуждаются . |
They give them priority over themselves, even if they themselves are needy. | Они дают предпочтение пред собой, хотя бы и было у них стеснение. |
They give them priority over themselves, even if they themselves are needy. | Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются. |
They give them priority over themselves, even if they themselves are needy. | Они отдают предпочтение мухаджирам перед самими собой, если даже они сами терпят нужду. |
They give them priority over themselves, even if they themselves are needy. | Они признают за ними предпочтительное право, если даже сами находятся в стесненном положении. |
They won't be solving problems by themselves because they themselves are the problem. | Решать сами проблемы они не будут, поскольку они сами проблема. |
Not so they are themselves unjust. | Такие они являются беззаконниками! |
Not so they are themselves unjust. | Нет! Они сами несправедливы! |
Not so they are themselves unjust. | Всевышний также запретил плохо думать о законах шариата и считать их несправедливыми или неправильными. А после упоминания о положении нечестивцев, которые отворачиваются от Божьих законов, Всевышний Аллах поведал о похвальных деяниях правоверных и сказал |
Not so they are themselves unjust. | О нет! Они сами поступают несправедливо! |
Not so they are themselves unjust. | Нет! Они сами несправедливы к себе и к другим из за неверия, лицемерия и отказа от истины. |
Not so they are themselves unjust. | Они сами и есть творящие беззаконие! |
Not so they are themselves unjust. | Но нет! Они то сами и несправедливы! |
Not so they are themselves unjust. | Да они несчастны. |
Indeed, they themselves are the liars. | О, да! Поистине, они лицемеры (отъявленные) лжецы. |
Indeed, they themselves are the liars. | О! ведь они лжецы. |
Indeed, they themselves are the liars. | В результате они оказались обольщены и уверовали в то, что поступают правильно и непременно сумеют добиться вознаграждения. Однако воззрения их лживы, как и они сами, поскольку ложь не остается незамеченной Аллахом, которому ведомо все сокровенное и явное. |
Indeed, they themselves are the liars. | Воистину, они лжецы. |
Indeed, they themselves are the liars. | Поистине, они наглые лжецы! |
Indeed, they themselves are the liars. | Так знайте они лжецы. |
Indeed, they themselves are the liars. | Увы! Какие же лжецы они! |
Indeed, they themselves are the liars. | Смотри, какие они лжецы! |
In fact, they themselves are unjust. | Они сами несправедливы! |
In fact, they themselves are unjust. | Всевышний также запретил плохо думать о законах шариата и считать их несправедливыми или неправильными. А после упоминания о положении нечестивцев, которые отворачиваются от Божьих законов, Всевышний Аллах поведал о похвальных деяниях правоверных и сказал |
In fact, they themselves are unjust. | О нет! Они сами поступают несправедливо! |
In fact, they themselves are unjust. | Они сами несправедливы к себе и к другим из за неверия, лицемерия и отказа от истины. |
In fact, they themselves are unjust. | Они сами и есть творящие беззаконие! |
In fact, they themselves are unjust. | Они то сами и несправедливы! |
In fact, they themselves are unjust. | Да они несчастны. |
Elephants are very clean. They wash themselves. | Слоны очень чистоплотны. Они моют сами себя. |
They are also able to clone themselves. | Они также имеют возможность клонировать самих себя. |
In fact they themselves are the unjust. | Нет! Такие они являются беззаконниками! |
In fact they themselves are the unjust. | Нет! Они сами несправедливы! |
In fact they themselves are the unjust. | Всевышний также запретил плохо думать о законах шариата и считать их несправедливыми или неправильными. А после упоминания о положении нечестивцев, которые отворачиваются от Божьих законов, Всевышний Аллах поведал о похвальных деяниях правоверных и сказал |
In fact they themselves are the unjust. | О нет! Они сами поступают несправедливо! |
In fact they themselves are the unjust. | Нет! Они сами несправедливы к себе и к другим из за неверия, лицемерия и отказа от истины. |
In fact they themselves are the unjust. | Нет же! Они сами и есть творящие беззаконие! |
In fact they themselves are the unjust. | Но нет! Они то сами и несправедливы! |
In fact they themselves are the unjust. | Да они несчастны. |
In fact, they themselves are the unjust. | Всевышний также запретил плохо думать о законах шариата и считать их несправедливыми или неправильными. А после упоминания о положении нечестивцев, которые отворачиваются от Божьих законов, Всевышний Аллах поведал о похвальных деяниях правоверных и сказал |
In fact, they themselves are the unjust. | Они сами поступают несправедливо! |
Related searches : They Themselves Are - They Themselves - Are Themselves - They Pride Themselves - They Found Themselves - They Consider Themselves - They Themselves Have - They Find Themselves - They Model Themselves - They Saw Themselves - They Express Themselves - They Market Themselves - They Lend Themselves - They Commit Themselves