Translation of "they have reached" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They have already reached the goal.
Они уже достигли цели.
However, they have reached irrational levels under the current administration.
В то же время они достигли уровня безумства в период правления нынешних властей.
Countries claiming to have reached the limit of what they can do really mean that they have reached the limit of what they can do on their own.
Страны, утверждающие, что достигли предела того, что они могут сделать, в действительности имеют в виду, что они достигли предела того, что они могут сделать в одиночестве.
They reached their goal.
Они достигли своей цели.
You have reached Casablanca.
Вы доехали до Касабланки.
I might have reached.
Я мог и потянуться.
They have only reached the final once since then, in 2000, when they lost to Chelsea.
Так как в это время замены ещё не практиковались, в ворота вынужден был встать полевой игрок.
Finally, they reached the attic.
Наконец, они достигли мансарды.
They have reached a stage of despair that would require a quick solution.
Они находятся в настолько безысходном положении, для исправления которого требуются незамедлительные меры.
They have reached the quayside, but the soldiers are hot on their heels.
Вот и пристань, но солдаты уже рядом
I have reached my limits.
Я уже на пределе.
Have you reached Tom yet?
Ты дозвонился до Тома?
Have you reached a decision?
Вы пришли к какому то решению?
You have reached your destination.
Вы достигли пункта назначения.
We have reached peak child.
Мы достигли пика численности детей.
O Prophet, when you divorce women, divorce them when they have reached their period.
Когда вы хотите дать жёнам развод, то разводитесь, согласно установленной идде , и отсчитывайте срок идды , и бойтесь Аллаха, своего Господа! Не изгоняйте разведённых женщин из жилищ, в которых они получили развод, разве только они совершили явный, мерзкий поступок.
O Prophet, when you divorce women, divorce them when they have reached their period.
О пророк! Когда даете вы развод своим супругам, То разводитесь в срок, для них определенный, И срок отсчитывайте верно.
O Prophet, when you divorce women, divorce them when they have reached their period.
Пророк! Когда разводитесь вы с женами, то разводитесь с ними в отчисленный для них срок.
In 1997 they reached a compromise.
В 1997 году они достигли компромисса.
They both reached the same conclusion.
Они оба пришли к одному и тому же выводу.
You have reached the Russian Embassy.
Вы позвонили в посольстве России.
Prices have reached a new high.
Цены достигли новых высот.
We have already reached an agreement.
Мы уже пришли к соглашению.
I have finally reached my limit.
Я наконец достиг своего предела.
Temperatures have reached 60C in Siberia.
Температуры в Сибири достигли 60 C.
We have now reached that position.
Сейчас мы достигли этой черты.
And have you reached an agreement?
И..., они согласились без возвражения?
Then, when they have reached their term, retain them honourably, or part from them honourably.
А когда они дойдут до своего предела, то удерживайте их с достоинством или разлучайтесь с ними с достоинством.
Then, when they have reached their term, retain them honourably, or part from them honourably.
Когда для них наступит установленный срок, оставьте их у себя по хорошему или же отпустите по хорошему.
Then, when they have reached their term, retain them honourably, or part from them honourably.
Когда установленный срок (идда) для разведённых женщин заканчивается, то возобновите с ними брачные отношения, хорошо обращаясь с ними, или разойдитесь с ними, не причиняя им вреда.
Then, when they have reached their term, retain them honourably, or part from them honourably.
Когда они выдержат установленный срок, то оставьте их у себя с добром или же отпустите согласно разуму и шариату.
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship.
И переносят они скот ваши грузы в (такую) местность, которую бы вы не достигли без утомления самих себя (без использования животных).
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship.
И переносят они ваши грузы в страну, в которой вы бы не достигли без утомления самих себя.
Once they have reached their term, either retain them honorably, or separate from them honorably.
А когда они дойдут до своего предела, то удерживайте их с достоинством или разлучайтесь с ними с достоинством.
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship.
Воистину, Господь ваш Сострадательный, Милосердный. Верховые животные перевозят ваши грузы и вас самих в далекие края, достичь которых вы могли бы только ценой больших усилий.
Once they have reached their term, either retain them honorably, or separate from them honorably.
Когда для них наступит установленный срок, оставьте их у себя по хорошему или же отпустите по хорошему.
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship.
Они перевозят ваши грузы в края, достичь которых вы могли бы только ценой больших усилий.
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship.
Они перевозят ваши тяжёлые грузы в места, которые для вас не были бы доступны, иначе как с большой затратой сил.
Once they have reached their term, either retain them honorably, or separate from them honorably.
Когда установленный срок (идда) для разведённых женщин заканчивается, то возобновите с ними брачные отношения, хорошо обращаясь с ними, или разойдитесь с ними, не причиняя им вреда.
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship.
Они перевозят вашу поклажу в края, достичь которых вы могли бы только ценой телесных тягот.
Once they have reached their term, either retain them honorably, or separate from them honorably.
Когда они выдержат установленный срок, то оставьте их у себя с добром или же отпустите согласно разуму и шариату.
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship.
Они же перевозят ваши грузы В те земли, что для вас бы не были доступны Иначе, как с большой затратой сил.
Once they have reached their term, either retain them honorably, or separate from them honorably.
Когда же истечет назначенный им срок, Верните их с достоинством обратно Или с достоинством расстаньтесь с ними И призовите двух свидетелей из вас, (Известных) справедливостью своею.
Have you reached a verdict? We have, Your Honor.
Вы вынесли вердикт?
And when they reached Central Asia, they reached what was effectively a steppe super highway, a grassland super highway.
И когда они достигли Центральной Азии, они увидели степи, которые можно было сравнить с современными автострадами, степями автострадами.

 

Related searches : Have Reached - They Have - Have Reached Out - May Have Reached - Would Have Reached - Have Already Reached - You Have Reached - We Have Reached - Have Been Reached - I Have Reached - Have Not Reached - Should Have Reached - Will Have Reached - Have Reached You