Translation of "have not reached" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He may not have reached your father.
Он может не дойти до вашего отца.
I have not yet learned whether he reached there or not.
Я ещё не узнал, добрался он туда или нет.
We have not reached the pinnacle of economic inclusion.
Мы еще не достигли вершин экономического вовлечения.
These rapid dynamic changes have not yet reached their culmination.
Эти быстрые и интенсивные изменения еще не достигли своей кульминации.
You have reached Casablanca.
Вы доехали до Касабланки.
I might have reached.
Я мог и потянуться.
But Russia's accounting standards no surprise have not yet reached international standards.
Но российские стандарты бухучета в этом нет ничего удивительного еще не вышли на уровень международных стандартов.
I have reached my limits.
Я уже на пределе.
Have you reached Tom yet?
Ты дозвонился до Тома?
Have you reached a decision?
Вы пришли к какому то решению?
You have reached your destination.
Вы достигли пункта назначения.
We have reached peak child.
Мы достигли пика численности детей.
has not yet been reached
еще не достигнут консенсус
We have debated this issue for well over a decade, but have not yet reached a decision.
Мы обсуждаем этот вопрос уже более десяти лет, но все еще не пришли к решению.
Hamas does not share this view, and Palestinian reconciliation efforts have reached an impasse.
ХАМАС подобной точки зрения не разделяет, и попытки примирения палестинцев зашли в тупик.
These discussions have reached a pivotal stage we must not lose this precious opportunity.
На этих переговорах наступил решающий момент нам нельзя упустить представившуюся ценную возможность.
You have reached the Russian Embassy.
Вы позвонили в посольстве России.
Prices have reached a new high.
Цены достигли новых высот.
We have already reached an agreement.
Мы уже пришли к соглашению.
I have finally reached my limit.
Я наконец достиг своего предела.
Temperatures have reached 60C in Siberia.
Температуры в Сибири достигли 60 C.
They have already reached the goal.
Они уже достигли цели.
We have now reached that position.
Сейчас мы достигли этой черты.
And have you reached an agreement?
И..., они согласились без возвражения?
Consensus has not been reached easily.
Консенсус был достигнут нелегко.
Have you reached a verdict? We have, Your Honor.
Вы вынесли вердикт?
The founder of the third school of the ' was , whose works have not reached us.
Основателем третьей школы мимансы был Мурари, работы которого до нас не дошли.
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship.
И переносят они скот ваши грузы в (такую) местность, которую бы вы не достигли без утомления самих себя (без использования животных).
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship.
И переносят они ваши грузы в страну, в которой вы бы не достигли без утомления самих себя.
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship.
Воистину, Господь ваш Сострадательный, Милосердный. Верховые животные перевозят ваши грузы и вас самих в далекие края, достичь которых вы могли бы только ценой больших усилий.
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship.
Они перевозят ваши грузы в края, достичь которых вы могли бы только ценой больших усилий.
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship.
Они перевозят ваши тяжёлые грузы в места, которые для вас не были бы доступны, иначе как с большой затратой сил.
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship.
Они перевозят вашу поклажу в края, достичь которых вы могли бы только ценой телесных тягот.
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship.
Они же перевозят ваши грузы В те земли, что для вас бы не были доступны Иначе, как с большой затратой сил.
We in BP have reached that point. .
Всего в данном фонде было зарезервировано 20 млрд.
Now we have reached another historic crossroads.
Сейчас мы подошли к еще одному историческому перекрестку.
We have indeed reached a historic juncture.
Мы достигли поистине исторического этапа.
Total expenditures since 1975 have reached 606,672.
Общий объем расходов с 1975 года составил 606 672 долл. США.
We have reached a kind of equipoise.
Мы уже достигли своего рода баланса.
SARAH So many people have reached out.
Там много людей постарались помочь ей.
Mr. Foreman, have you reached a verdict?
Мистер Форман, вы вынесли вердикт?
Timeout reached, could not detect a handheld.
Достигнут предел ожидания, невозможно определить КПК.
That stage has not yet been reached.
Этого этапа мы еще не достигли.
They carry your burdens to lands so distant you could not have reached without much hardship.
И переносят они скот ваши грузы в (такую) местность, которую бы вы не достигли без утомления самих себя (без использования животных).
They carry your burdens to lands so distant you could not have reached without much hardship.
И переносят они ваши грузы в страну, в которой вы бы не достигли без утомления самих себя.

 

Related searches : Have Reached - Not Reached - Have Reached Out - May Have Reached - Would Have Reached - Have Already Reached - You Have Reached - We Have Reached - Have Been Reached - I Have Reached - Should Have Reached - Will Have Reached - Have Reached You - They Have Reached