Translation of "have not reached" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Have - translation : Have not reached - translation : Reached - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He may not have reached your father. | Он может не дойти до вашего отца. |
I have not yet learned whether he reached there or not. | Я ещё не узнал, добрался он туда или нет. |
We have not reached the pinnacle of economic inclusion. | Мы еще не достигли вершин экономического вовлечения. |
These rapid dynamic changes have not yet reached their culmination. | Эти быстрые и интенсивные изменения еще не достигли своей кульминации. |
You have reached Casablanca. | Вы доехали до Касабланки. |
I might have reached. | Я мог и потянуться. |
But Russia's accounting standards no surprise have not yet reached international standards. | Но российские стандарты бухучета в этом нет ничего удивительного еще не вышли на уровень международных стандартов. |
I have reached my limits. | Я уже на пределе. |
Have you reached Tom yet? | Ты дозвонился до Тома? |
Have you reached a decision? | Вы пришли к какому то решению? |
You have reached your destination. | Вы достигли пункта назначения. |
We have reached peak child. | Мы достигли пика численности детей. |
has not yet been reached | еще не достигнут консенсус |
We have debated this issue for well over a decade, but have not yet reached a decision. | Мы обсуждаем этот вопрос уже более десяти лет, но все еще не пришли к решению. |
Hamas does not share this view, and Palestinian reconciliation efforts have reached an impasse. | ХАМАС подобной точки зрения не разделяет, и попытки примирения палестинцев зашли в тупик. |
These discussions have reached a pivotal stage we must not lose this precious opportunity. | На этих переговорах наступил решающий момент нам нельзя упустить представившуюся ценную возможность. |
You have reached the Russian Embassy. | Вы позвонили в посольстве России. |
Prices have reached a new high. | Цены достигли новых высот. |
We have already reached an agreement. | Мы уже пришли к соглашению. |
I have finally reached my limit. | Я наконец достиг своего предела. |
Temperatures have reached 60C in Siberia. | Температуры в Сибири достигли 60 C. |
They have already reached the goal. | Они уже достигли цели. |
We have now reached that position. | Сейчас мы достигли этой черты. |
And have you reached an agreement? | И..., они согласились без возвражения? |
Consensus has not been reached easily. | Консенсус был достигнут нелегко. |
Have you reached a verdict? We have, Your Honor. | Вы вынесли вердикт? |
The founder of the third school of the ' was , whose works have not reached us. | Основателем третьей школы мимансы был Мурари, работы которого до нас не дошли. |
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship. | И переносят они скот ваши грузы в (такую) местность, которую бы вы не достигли без утомления самих себя (без использования животных). |
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship. | И переносят они ваши грузы в страну, в которой вы бы не достигли без утомления самих себя. |
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship. | Воистину, Господь ваш Сострадательный, Милосердный. Верховые животные перевозят ваши грузы и вас самих в далекие края, достичь которых вы могли бы только ценой больших усилий. |
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship. | Они перевозят ваши грузы в края, достичь которых вы могли бы только ценой больших усилий. |
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship. | Они перевозят ваши тяжёлые грузы в места, которые для вас не были бы доступны, иначе как с большой затратой сил. |
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship. | Они перевозят вашу поклажу в края, достичь которых вы могли бы только ценой телесных тягот. |
And they carry your loads to territory you could not have reached without great hardship. | Они же перевозят ваши грузы В те земли, что для вас бы не были доступны Иначе, как с большой затратой сил. |
We in BP have reached that point. . | Всего в данном фонде было зарезервировано 20 млрд. |
Now we have reached another historic crossroads. | Сейчас мы подошли к еще одному историческому перекрестку. |
We have indeed reached a historic juncture. | Мы достигли поистине исторического этапа. |
Total expenditures since 1975 have reached 606,672. | Общий объем расходов с 1975 года составил 606 672 долл. США. |
We have reached a kind of equipoise. | Мы уже достигли своего рода баланса. |
SARAH So many people have reached out. | Там много людей постарались помочь ей. |
Mr. Foreman, have you reached a verdict? | Мистер Форман, вы вынесли вердикт? |
Timeout reached, could not detect a handheld. | Достигнут предел ожидания, невозможно определить КПК. |
That stage has not yet been reached. | Этого этапа мы еще не достигли. |
They carry your burdens to lands so distant you could not have reached without much hardship. | И переносят они скот ваши грузы в (такую) местность, которую бы вы не достигли без утомления самих себя (без использования животных). |
They carry your burdens to lands so distant you could not have reached without much hardship. | И переносят они ваши грузы в страну, в которой вы бы не достигли без утомления самих себя. |
Related searches : Have Reached - Not Reached - Have Reached Out - May Have Reached - Would Have Reached - Have Already Reached - You Have Reached - We Have Reached - Have Been Reached - I Have Reached - Should Have Reached - Will Have Reached - Have Reached You - They Have Reached