Translation of "this has become" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
This has become our life. | Она стала нашей жизнью. |
This has become a familiar story. | Это стало уже знакомой историей. |
Yet this stance has become untenable. | Тем не менее, эта позиция стала несостоятельной. |
This girl has become a woman. | Эта девочка стала женщиной. |
This has become a yearly tradition. | Это стало ежегодной традицией. |
This word has become ridiculously overused. | Это слово стало смешно злоупотребляют. |
This revolt has become a disaster. | Ну вы и напортачили с этим восстанием! |
This Samuel Huntington concept has become universal. | Эта концепция Самюэля Хантингтона стала универсальной. |
But this has become an obscure approach. | А ведь это уже стало просто невразумительным. |
This watered down gradualism has become his trademark. | Этот расплывчатый градуализм стал его маркой. |
Now this bragging has become the EU's ideology. | Теперь эта похвальба стала идеологией Евросоюза. |
This has become the world we live in. | Таким стал мир, в котором мы живем. |
This has become his last letter to me | Это его последнее письмо ко мне. |
This contraction has become even more severe since then. | Это сокращение с тех пор стало ещё жестчё. |
But this has already become a Europe wide problem. | Но это уже общеевропейская проблема. |
This basic idea has become the engine behind mSurvey. | Эта основная идея стала движущей силой для компании mSurvey. |
Venezuela has become another prime example of this trend. | Ещё один заметный пример этого Венесуэла. |
This idea has become accepted, although not formally tested. | Это стала общепринятым, хотя формально не проверенным. |
In recent years this has become increasingly the case. | В последние годы все чаще так и происходит. |
This technology has become outdated in our current world. | Эти технологии считаются устаревшими в современном мире. |
This is a country in which democracy has become reality. | В 1923 Кирхнер организует большую выставку работ в Базеле. |
This has become known as the Dirac large numbers hypothesis. | Это вошло в науку как гипотеза больших чисел Дирака. |
This has therefore become a concern of the international community. | Поcему это беспокоит международное сообщество. |
This has become accentuated with the demise of marketing boards. | Эта проблема усугубляется в результате прекращения деятельности советов по сбыту. |
Today this problem has reached proportions that might become alarming. | Сегодня эта проблема достигла масштабов, которые вполне могут стать тревожными. |
It is gratifying that this has become an international concern. | Вызывает удовлетворение тот факт, что этот вопрос привлек внимание международного сообщества. |
Although this idea has not become the scientific consensus, it still has active supporters. | Хотя эта идея не обрела научного консенсуса, она все ещё имеет активных сторонников. |
He said, Your Lord has only forbidden you this tree, lest you become angels, or become immortals. | Он сказал им Ваш Господь запретил вам это дерево только для того, чтобы вы не стали ангелами или бессмертными . |
He said, Your Lord has only forbidden you this tree, lest you become angels, or become immortals. | Шайтан сказал им Ваш Господь запретил вам плоды этого дерева только потому, чтобы вы не стали ангелами или не сделались вечными в блаженстве рая . |
He said, Your Lord has only forbidden you this tree, lest you become angels, or become immortals. | И он сказал им Ваш Господь запретил вам плоды этого дерева лишь с той целью, чтобы вы не стали ангелами или не обрели бы вечной жизни . |
He said, Your Lord has only forbidden you this tree, lest you become angels, or become immortals. | Он им сказал Господь вам это древо запретил, Чтобы не стали ангелами вы Иль чтоб не сделались бессмертны . |
He said, Your Lord has only forbidden you this tree, lest you become angels, or become immortals. | Он сказал Господь ваш запретил вам это древо только потому, чтобы вы не сделались ангелами, или не сделались вечными . |
This is why the exercise of conventional power has become frustrating. | Именно поэтому использование традиционной силы принесло столько разочарований. |
But this does not mean that the Union has become introverted. | Но это не означает, что Союз сосредоточился исключительно на внутренних вопросах. |
Despite this, his blog has become massively popular among Putin's supporters. | Несмотря на это, его блог стал весьма популярен среди сторонников Путина. |
This image has become one of the symbols of the state. | Этот сектор герба символизирует родину, историю штата. |
This amazing friend of mine has now become my in law. | И этот замечательный человек стал моей семьей! |
Much has become clear. | В основном ситуация прояснилась. |
Lahoud has become irrelevant. | Лахуд уже ничего не значит. |
Has Tom become crazy? | Том сошёл с ума? |
Has she become crazy? | Она с ума сошла? |
Has he become crazy? | Он с ума сошёл? |
Tom has become rich. | Том разбогател. |
Breathing has become difficult. | Стало тяжело дышать. |
Appeasement has become collaboration. | Умиротворение стало коллаборационизмом. |
Related searches : Has Become - Has Become Void - Has Become Prevalent - Has Become Urgent - Has Become Available - Has Become Sick - Has Become Key - Has Become Reality - Has Become Operational - Has Become Synonymous - Has Become Customary - Has Become Ubiquitous - Has Become Renowned - Has Become Possible