Translation of "this understanding" to Russian language:
Dictionary English-Russian
This - translation : This understanding - translation : Understanding - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This will be your understanding | Пусть это будет твоим пониманием |
Understanding this book is beyond my capacity. | Понять эту книгу свыше моих сил. |
That is our understanding on this issue. | Таково наше понимание этого вопроса. |
Light is central to understanding this painting. | (М) Свет это ключ к пониманию картины. |
This understanding can be facilitated in several ways | Содействовать обеспечению такого понимания можно следующими несколькими способами |
This will further peace and brotherhood through understanding. | Понимание будет содействовать миру и братству всех людей. |
Who knows more than you this understanding, this is straining Torah | Вы Кто знает больше, чем вы это понимание, это напряжение Тора |
This book is fundamental for an understanding of biology. | Эта книга является основой для понимания биологии. |
Have they arrived at a common understanding concerning this? | Завещали ли они прежние неверующие поздним это чтобы называть так посланников Аллаха (раз они все так говорят)? |
Have they arrived at a common understanding concerning this? | Завещали ли они это одни другим? |
Have they arrived at a common understanding concerning this? | Неверующие неизменно повторяют слова своих предшественников. Однако не стоит удивляться их единству, ведь причиной всему их беззаконие и заблуждение. |
Have they arrived at a common understanding concerning this? | Неужели они заповедали это друг другу? О нет! |
Have they arrived at a common understanding concerning this? | Уж не завещали ли эти слова одни народы другим, чтобы они повторяли одно и то же?! |
Have they arrived at a common understanding concerning this? | Уж не заповедали ли эти слова одни поколения другим? |
Have they arrived at a common understanding concerning this? | Является ль сие преданьем, Что ими друг от друга завещалось? |
Have they arrived at a common understanding concerning this? | Или они преемственно одни другим завещали это? |
This kind of understanding is profound and very potent. | Такой вид понимания глубокий и очень мощный. |
This is an American luxury that passes all understanding. | Эта американская роскошь выше моего понимания. |
This understanding made its home in this little body, hmm?, maybe to demonstrate | Это понимание обосновалось в этом маленьком теле, м? может, чтобы заявить |
He looked at her attentively, not understanding this calm manner. | Он внимательно посмотрел на нее, не понимая этого спокойствия. |
Verily there are signs in this for men of understanding. | Воистину, в этом знамения для обладающих разумом. |
Verily there are signs in this for men of understanding. | Поистине, в этом назидание для разумных людей! |
Verily there are signs in this for men of understanding. | Воистину, в этом знамения для разумных мужей. |
Verily there are signs in this for men of understanding. | А в этом ведь знамения для тех, кто разумеет. |
Verily there are signs in this for men of understanding. | В этом знамения для рассудительных. |
Verily, in this, is a Reminder for men of understanding. | Потом (все) это увядает, и ты видишь его пожелтевшим, потом обращает Он его в рассыпающуюся солому. Поистине, в этом в том, что происходит с водой напоминание для обладателей (здравого) разума (о том, что земная жизнь подобна этому примеру)! |
Verily, in this, is a Reminder for men of understanding. | Поистине, в этом напоминание для обладателей разума! |
Verily, in this, is a Reminder for men of understanding. | Даруй нам светлые умы и наставь нас на прямой путь! Открой нам тайны Священного Корана и покажи нам свои чудесные знамения, которые не способны разглядеть неверующие и многобожники! |
Verily, in this are signs indeed for men of understanding. | Воистину, в этом знамения для обладающих разумом. |
Verily, in this, is a Reminder for men of understanding. | Затем Он превращает их в труху. Воистину, во всем этом напоминание для обладающих разумом. |
Verily, in this are signs indeed for men of understanding. | Поистине, в этом назидание для разумных людей! |
Verily, in this, is a Reminder for men of understanding. | Потом они превращаются в труху и прах. В этом переходе из одного состояния в другое напоминание тем, кто обладает светлым умом! |
Verily, in this are signs indeed for men of understanding. | Воистину, в этом знамения для разумных мужей. |
Verily, in this, is a Reminder for men of understanding. | Наконец, Он превращает их в труху. Воистину, во всем этом назидание для тех, кто обладает разумом. |
Verily, in this are signs indeed for men of understanding. | А в этом ведь знамения для тех, кто разумеет. |
Verily, in this, is a Reminder for men of understanding. | Поистине, в сем кроется послание для тех, Кто обладает разуменьем. |
Verily, in this are signs indeed for men of understanding. | В этом знамения для рассудительных. |
Verily, in this, is a Reminder for men of understanding. | Истинно, в этом есть поучительное для людей, обладающих рассудительностью. |
Surely in this is a reminder for those with understanding. | Потом (все) это увядает, и ты видишь его пожелтевшим, потом обращает Он его в рассыпающуюся солому. Поистине, в этом в том, что происходит с водой напоминание для обладателей (здравого) разума (о том, что земная жизнь подобна этому примеру)! |
Surely in this is a reminder for those with understanding. | Поистине, в этом напоминание для обладателей разума! |
Surely in this is a reminder for those with understanding. | Они также обязаны признать, что Господь, который способен на такое, действительно заслуживает поклонения Своих рабов. О Аллах, сделай нас одними из тех благоразумных праведников, о которых Ты упомянул в своем Писании! |
Surely in this is a reminder for those with understanding. | Затем Он превращает их в труху. Воистину, во всем этом напоминание для обладающих разумом. |
Surely in this is a reminder for those with understanding. | Потом они превращаются в труху и прах. В этом переходе из одного состояния в другое напоминание тем, кто обладает светлым умом! |
Surely in this is a reminder for those with understanding. | Наконец, Он превращает их в труху. Воистину, во всем этом назидание для тех, кто обладает разумом. |
Surely in this is a reminder for those with understanding. | Поистине, в сем кроется послание для тех, Кто обладает разуменьем. |
Related searches : Understanding In This - On This Understanding - Under This Understanding - Understanding Of This - In This Understanding - With This Understanding - Build Understanding - Deepen Understanding - Poor Understanding - Market Understanding - Increase Understanding - By Understanding - Further Understanding