Translation of "with this understanding" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Surely in this is a reminder for those with understanding.
Потом (все) это увядает, и ты видишь его пожелтевшим, потом обращает Он его в рассыпающуюся солому. Поистине, в этом в том, что происходит с водой напоминание для обладателей (здравого) разума (о том, что земная жизнь подобна этому примеру)!
Surely in this is a reminder for those with understanding.
Поистине, в этом напоминание для обладателей разума!
Surely in this is a reminder for those with understanding.
Они также обязаны признать, что Господь, который способен на такое, действительно заслуживает поклонения Своих рабов. О Аллах, сделай нас одними из тех благоразумных праведников, о которых Ты упомянул в своем Писании!
Surely in this is a reminder for those with understanding.
Затем Он превращает их в труху. Воистину, во всем этом напоминание для обладающих разумом.
Surely in this is a reminder for those with understanding.
Потом они превращаются в труху и прах. В этом переходе из одного состояния в другое напоминание тем, кто обладает светлым умом!
Surely in this is a reminder for those with understanding.
Наконец, Он превращает их в труху. Воистину, во всем этом назидание для тех, кто обладает разумом.
Surely in this is a reminder for those with understanding.
Поистине, в сем кроется послание для тех, Кто обладает разуменьем.
Surely in this is a reminder for those with understanding.
Истинно, в этом есть поучительное для людей, обладающих рассудительностью.
Is there in this an oath for one endowed with understanding?
Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом?
Is there in this an oath for one endowed with understanding?
Разве в этом не клятва рассудительного?
Is there in this an oath for one endowed with understanding?
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу.
Is there in this an oath for one endowed with understanding?
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?
Is there in this an oath for one endowed with understanding?
Не достаточно ли убедительна клятва упомянутым выше для разумного человека?
Is there in this an oath for one endowed with understanding?
Неужели (этих клятв) не достаточно для мужа разумного?
Is there in this an oath for one endowed with understanding?
Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет?
Is there in this an oath for one endowed with understanding?
(А в этом не клятва ли для рассудительного?)
Surely there is a lesson in this for those endowed with understanding.
Потом (все) это увядает, и ты видишь его пожелтевшим, потом обращает Он его в рассыпающуюся солому. Поистине, в этом в том, что происходит с водой напоминание для обладателей (здравого) разума (о том, что земная жизнь подобна этому примеру)!
Surely there is a lesson in this for those endowed with understanding.
Поистине, в этом напоминание для обладателей разума!
Surely there is a lesson in this for those endowed with understanding.
Они также обязаны признать, что Господь, который способен на такое, действительно заслуживает поклонения Своих рабов. О Аллах, сделай нас одними из тех благоразумных праведников, о которых Ты упомянул в своем Писании!
Surely there is a lesson in this for those endowed with understanding.
Затем Он превращает их в труху. Воистину, во всем этом напоминание для обладающих разумом.
Surely there is a lesson in this for those endowed with understanding.
Потом они превращаются в труху и прах. В этом переходе из одного состояния в другое напоминание тем, кто обладает светлым умом!
Surely there is a lesson in this for those endowed with understanding.
Наконец, Он превращает их в труху. Воистину, во всем этом назидание для тех, кто обладает разумом.
Surely there is a lesson in this for those endowed with understanding.
Поистине, в сем кроется послание для тех, Кто обладает разуменьем.
Surely there is a lesson in this for those endowed with understanding.
Истинно, в этом есть поучительное для людей, обладающих рассудительностью.
This understanding of chemistry actually can help us with our daily lives.
Это понимание химии действительно может помочь нам в наших повседневных жизнях.
This will be your understanding
Пусть это будет твоим пониманием
This became possible following a bilateral understanding that was reached with India last May.
Это стало возможным в результате достигнутого с Индией понимания в мае этого года.
In accordance with this quot Understanding quot hundreds of Korean War remains were exchanged.
В соответствии с этой Договоренностью был произведен обмен останками сотен погибших в ходе корейской войны.
That's why it's the best time and that's why on this day, at this time, with this concept and this understanding,
Вот почему это самое лучшее время и вот почему именно в этот день, в это время, с этой концепцией и пониманием
This is the Blessed Book that We have revealed to you, (O Muhammad), that people with understanding may reflect over its verses and those with understanding derive a lesson.
Писание Коран , (которое) Мы ниспослали тебе (о, Пророк), благословенно в нем очень много блага , чтобы (люди) думали размышляли (над смыслом) его аятов и (чтобы) вспоминали обладатели (здравого) разума (о тех обязанностях, что Аллах возложил на них).
This is the Blessed Book that We have revealed to you, (O Muhammad), that people with understanding may reflect over its verses and those with understanding derive a lesson.
Писание, ниспосланное тебе, благословенно, чтобы обдумали его знамения и припомнили обладателей рассудка.
This is the Blessed Book that We have revealed to you, (O Muhammad), that people with understanding may reflect over its verses and those with understanding derive a lesson.
Это благословенное Писание, которое Мы ниспослали тебе, дабы они размышляли над его аятами и дабы обладающие разумом помянули назидание.
This is the Blessed Book that We have revealed to you, (O Muhammad), that people with understanding may reflect over its verses and those with understanding derive a lesson.
Коран, ниспосланный тебе, о Мухаммад, это Благородное и Благословенное Писание, содержащее много полезного, чтобы углублялись в изучение его айатов и размышляли над ними те, кто обладает здравым рассудком и проницательностью.
This is the Blessed Book that We have revealed to you, (O Muhammad), that people with understanding may reflect over its verses and those with understanding derive a lesson.
Это Коран благословенное Писание, Мы ниспослали его тебе, чтобы люди размышляли над его аятами, а умные запомнили бы как наставление .
This is the Blessed Book that We have revealed to you, (O Muhammad), that people with understanding may reflect over its verses and those with understanding derive a lesson.
Благословенна Книга, что послали Мы тебе, Чтоб над знаменьями ее могли бы поразмыслить И внять увещеваниям, что в ней, Все те, в ком разумение живет.
This is the Blessed Book that We have revealed to you, (O Muhammad), that people with understanding may reflect over its verses and those with understanding derive a lesson.
Писание, которое ниспослали Мы тебе, благословенно дабы умные размышляли о знамениях его и научались.
Understanding this book is beyond my capacity.
Понять эту книгу свыше моих сил.
That is our understanding on this issue.
Таково наше понимание этого вопроса.
Light is central to understanding this painting.
(М) Свет это ключ к пониманию картины.
But none recollects except those with understanding.
Но внимают (увещаниям) получают пользу от этого только обладатели (здравого) разума!
But none recollects except those with understanding.
Вспоминают только обладатели разума!
But none recollects except those with understanding.
Но поминают назидание только обладающие разумом.
But none recollects except those with understanding.
Те же, сердца которых уклоняются от настоящей веры, объясняют иносказательные айаты, требующие толкования, по своему желанию.
But none recollects except those with understanding.
Весь Коран от нашего Господа . Но только разумные мужи следуют назиданиям.
But none recollects except those with understanding.
И весть ее способен охватить Лишь тот, чей разум светел .

 

Related searches : This Understanding - Understanding With - Understanding In This - On This Understanding - Under This Understanding - Understanding Of This - In This Understanding - Help With Understanding - With Your Understanding - With That Understanding - With The Understanding - Mutual Understanding With - With Full Understanding - With This