Translation of "throughout this work" to Russian language:
Dictionary English-Russian
This - translation : Throughout - translation : Throughout this work - translation : Work - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And I have done this throughout my work. | Я занимаюсь этим на протяжении всей своей работы. |
Kanu is known throughout Africa for his philanthropic work. | По всей Африке Кану известен своей филантропической работой. |
You've done all the work throughout the seven weeks. | Вы выполнили все задания в течении семи недель. |
Publish this throughout the province. | Объявить по всей провинции. |
This work made him famous during his lifetime, and remained popular throughout the 18th century after his death. | Благодаря этим работам он прославился при жизни и оставался знаменитым после своей смерти в течение 18 го века. |
Such an imperative has been at work throughout Europe s postwar history. | Такие императивы действовали на протяжении всей послевоенной истории Европы. |
Several of these employment initiatives have been ongoing throughout this timeframe, with work expected to continue in all areas. | Некоторые из этих инициатив по трудоустройству осуществлялись на протяжении этого времени, и, как ожидается, работа будет продолжена во всех областях. |
My statement today and the bearing and conduct of the Canadian delegation throughout our work will reflect this conviction. | Мое сегодняшнее заявление, а также подход и поведение канадской делегации в процессе работы станут отражением этого подхода. |
Throughout Europe, this number reaches 46,000. | Если рассматривать Европу в целом, их цисло достигает 46 тысяч. |
This arrangement applies throughout the country. | Такой подход применяется по всей стране. |
Throughout this whole thing, making toys, | Помимо самого факта изготовления игрушек, |
This attitude persisted throughout Winterhalter's career, condemning his work to a category of his own in the hierarchy of painting. | Это отношение сохранялось на всём протяжении карьеры Винтерхальтера, обрекая его работу стоять особняком в иерархии живописи. |
His name is known throughout this country. | Его имя известно повсюду в этой стране. |
This hotel is famous throughout the world. | Это всемирно известный отель. |
This has aroused horror throughout the world. | Происходящее вызывает ужас у всего человечества. |
Throughout its work, the Independent Electoral Commission's guiding principles were transparency and inclusiveness. | На протяжении всей работы Независимой избирательной комиссии ее руководящими принципами были транспарентность и всеохватность. |
Things I left breadcrumbs for throughout this talk. | Те крошки хлеба, которые я оставляла в течение этой речи. |
The Franciscans gradually spread this breviary throughout Europe. | Бревиарий францисканцев распространился по всей Европе. |
His wealth is quite apparently throughout this portrait. | Его богатство из этого портрета вполне очевидно. |
And this picture was sent throughout the country. | И фотография разошлась по всей стране. |
And this is true throughout the life cycle. | И это верно в течение всей его жизни. |
Throughout East Asia we are celebrating this date. | По всей Восточной Азии мы празднуем этот день. |
Domestic work is performed by millions of people in throughout the world, especially women. | Миллионы людей в мире, в особенности женщины, работают в качестве дом.работников. |
The Ministry's inspectors regularly conduct on site inspections at work places throughout the country. | Инспекторы министерства регулярно проводят инспекции на местах работы по всей стране. |
Other similar sanitation projects have been supported as food for work programmes throughout Somalia. | По всей территории Сомали ведется работа в поддержку аналогичных проектов санитарно гигиенических мероприятий, а также программ оплаты труда продуктами питания. |
And this rumour of him went forth throughout all Judaea, and throughout all the region round about. | Такое мнение о Нем распространилось по всей Иудее и по всей окрестности. |
And, and so I'll sort of invoke this honor code in places throughout, throughout out the class. | И я просто призываю к соблюдению этого Кодекса Чести в разных частях этого курса. |
Throughout my work and regardless of the nature of the activities, there have been two main principles that guided my work. | На протяжении всего срока действия моего мандата во всей своей деятельности я неизменно руководствовалась двумя основными принципами. |
Throughout the world, young girls moved from country to country to work as domestic servants. | По всему миру молодые девушки переезжают из страны в страну и работают там в качестве домашней прислуги. |
This work | Эта работа |
Japan will support this effort first, last, and throughout. | Япония будет всегда, первой и последней, поддерживать это стремление. |
Yet throughout all this, the Federal Reserve remained passive. | И все это время в ФРС ничего не предпринимали. |
This version of Metallo returned throughout the Bronze Age. | Эта версия Металло возвращалась на протяжении Бронзового века. |
This objective appears in many codes throughout the world. | Эта цель зафиксирована во многих кодексах в различных странах мира. |
This Commission is set to meet regularly throughout 2005. | Планируется, что Комиссия будет проводить регулярные заседания в течение 2005 года. |
This necessitates a wider geographical presence throughout the country. | Это обусловливает необходимость обеспечения более широкого географического присутствия на всей территории страны. |
Much of this programming will carry over throughout 1994. | Значительная часть указанных программных средств будет перенесена на 1994 год. |
And this has always been the case, throughout history. | И так было в истории всегда. |
And I talked about this throughout the entire campaign. | Я тоже говорила об этом в течение всей предвыборной кампании. |
This list will be repeated throughout our news coverage. | Этот список будет повторяться во всех наших новостных сводках. |
Throughout this dimension of devastation, I would just survive. | Проще говоря, я хотел только выжить. |
The critical role in extending the UNECE FAO Timber Branch's capacity was acknowledged for in kind contributions of experts and interns throughout this Work Area. | Было признано, что использование услуг откомандированных экспертов и стажеров по линии деятельности в этой области работы имеет большое значение в плане укрепления потенциала Сектора лесоматериалов ЕЭК ООН ФАО. |
OIOS felt that this function, essential for the success of the work of OHCHR, was scattered throughout the Office and had been only partially realized. | По мнению УСВН, функция оценки, имеющая ключевое значение для обеспечения успешной работы УВКПЧ, в настоящее время раздроблена между подразделениями Управления и выполняется лишь частично. |
The electoral work can proceed effectively only in an environment with adequate security throughout the country. | Работа по проведению выборов может проводиться эффективно только в условиях должной безопасности на всей территории страны. |
Allow me to assure you that you will have our fullest support throughout the Committee's work. | Позвольте мне заверить Вас в том, что Вы можете рассчитывать на нашу полную поддержку в ходе работы Комитета. |
Related searches : Work Throughout - Throughout This - Throughout His Work - Throughout My Work - Throughout This Month - Throughout This Section - Throughout This Study - Throughout This Manual - Throughout This Journey - Throughout This Article - Throughout This Year - Throughout This Process - Throughout This Time - Throughout This Document