Translation of "thus despite" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Despite - translation : Thus - translation : Thus despite - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And sanctions, despite having crippled Russia's economy, have proved inadequate, thus far, to breaking Putin's will. | А санкций, несмотря на ущерб, нанесенный ими экономике России, оказалось пока недостаточно для того, чтобы сломить волю Путина. |
Thus, despite the widespread impression that the climate change agenda has stalled, there are grounds for hope. | Так что, не смотря на широко распространённое впечатление, что повестка изменения климата застопорилась, есть основания для надежды. |
Thus, despite the worsening economic situation, the people of Macedonia continued to show solidarity with the refugees in their country. | Таким образом, несмотря на ухудшающиеся экономические условия населения Македонии продолжает демонстрировать солидарность с беженцами, находящимися на территории их страны. |
Despite... | Несмотря... |
Thus, despite today's political quiet, major cleavage between apparently unchallenged leaders and shifting popular moods may be gaining strength below the surface. | Таким образом, несмотря на настоящее политическое затишье, разрыв между безоппозиционными политическими лидерами и меняющимся общественным настроением может незаметно усиливаться. |
Thus, alternatives will have to be found despite the fact that they all hit groups whose votes governments need for electoral survival. | Таким образом, придется найти альтернативы несмотря на тот факт, что все они поражают группы, чьи голоса нужны правительствам для того, чтобы выжить на выборах. |
Thus, despite substantial international support, the Libyan National Transitional Council (NTC) still lacks the level of consensus needed to form a viable government. | Таким образом, несмотря на значительную международную поддержку, ливийскому Национальному переходному совету (НПС) по прежнему не хватает консенсуса, необходимого для формирования жизнеспособного правительства. |
Thus, despite serious obstacles, fundamental progress has been achieved in across the board development of the country and reconstruction of war damaged property. | Так, несмотря на серьезные трудности, был достигнут важный прогресс в деле всестороннего развития страны и восстановления материальной собственности, которой был нанесен ущерб в результате войны. |
It thus attaches great value to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons, despite that instrument apos s many inherent shortcomings. | Поэтому мы придаем большое значение Договору о нераспространении ядерного оружия, хотя этот правовой документ имеет много недостатков. |
Thus, thus, quoth Forrest... | Так, |
Despite the liberalization of imports, which makes possible the acquisition of necessary inputs and machinery, devaluations favour domestic producers of inputs, and thus linkages. | Несмотря на либерализацию импорта, которая делает возможным приобретение необходимых производственных ресурсов, машин и оборудования за границей, девальвация стимулирует внутреннее производство вводимых ресурсов и, тем самым, налаживание межотраслевых связей. |
21. Despite the progress made thus far, much remained to be done to achieve the objectives laid down in the Nairobi Forward looking Strategies. | 21. Несмотря на уже достигнутый прогресс, еще многое следует сделать для достижения целей, изложенных в Найробийских перспективных стратегиях. |
if, despite everything., | если, несмотря ни на что, |
Despite my ban! | Несмотря на мой запрет! |
Thus says the Lord Yahweh Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with despite of soul to destroy with perpetual enmity | Так говорит Господь Бог за то, что Филистимляне поступили мстительно и мстили с презрением в душе, на погибель, по вечной неприязни, |
Despite repeated reaffirmations by both the Government and UNITA of their readiness to resume negotiations, thus far no progress has been made in this regard. | 6. Несмотря на то, что и правительство, и УНИТА неоднократно подтверждали свою готовность возобновить переговоры, до настоящего времени в этом отношении не было достигнуто никакого прогресса. |
Thus, despite their varying funding sources and methods, the resources being channelled through the four funds and programmes seem to be affected in similar ways. | Таким образом, по видимому, несмотря на различие в источниках и методах финансирования, ресурсы, распределяемые через четыре фонда и программы, затрагиваются аналогичным образом. |
Despite his kind eyes. | Несмотря на добрые глаза. |
Tremendous patriotism, despite divisions | Невероятный патриотизм, несмотря на разногласия |
Despite this, sealings continue. | Несмотря на это, практика опечатывания продолжает применяться. |
Thus. | formula_7. |
Thus! | Это вам! |
Thus! | Вот так! Воистину, Аллах ослабляет козни неверующих. |
Thus! | Вот так! |
Thus! | Вот великая победа для вас! |
Thus! | Было именно так! |
Thus! | Вам это! |
Thus | При этом |
Thus. | Итак. |
However, it appears that thus far, despite the author's two visits to the Libyan Consulate, no passport has been issued to her, through no fault of her own. | Однако на самом деле до сегодняшнего дня, несмотря на два посещения консульства Ливии автором, никакого паспорта ей выдано не было и, следовательно, никакие претензии не могут быть предъявлены. |
Thus, in Africa, the situation remains disquieting despite the praiseworthy efforts of the United Nations and the Organization of African Unity to settle the conflicts ravaging the continent. | Таким образом, ситуация в Африке остается тревожной, несмотря на достойные похвалы усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций и Организацией африканского единства в целях урегулирования конфликтов, потрясающих этот континент. |
Esperanto exists despite the 'Esperantists'. | Эсперанто существует вопреки эсперантистам. |
You came despite my ban. | Ты пришёл, несмотря на мой запрет. |
You came despite my ban. | Вы пришли, несмотря на мой запрет. |
You came despite my ban. | Ты пришла, несмотря на мой запрет. |
He succeeded, despite the difficulties. | Он преуспел, несмотря на трудности. |
Despite being defeated, they escape. | Несмотря на поражение, Адам сбегает. |
Despite that progress, gaps remain. | Несмотря на этот прогресс, остаются еще нерешенные вопросы. |
Despite your indisposition, Your Highness? | Даже несмотря на вашу болезнь, Ваше Высочество? |
Despite protests from the supervisor. | Несмотря на запрет. |
Better, despite everything you did. | Лучше, несмотря на все ваши усилия. |
Yet, despite all this, Ortega has yet to diminish Lewites s ability to rally the masses. Ortega s display of raw power is thus merely a reminder of his autocratic ways. | Такое применение грубой силы со стороны Ортеги является лишь напоминанием о его автократических методах руководства. |
105. The over capacity of the global fleet has thus reached a level whereby fisheries development, despite increased production, has not been economically effective for more than a decade. | 105. Чрезмерный потенциал глобального флота достиг уже такого уровня, когда развитие рыболовства, несмотря на рост производства, не является экономически эффективным в течение более чем десятилетия. |
Thus despite the objective and subjective difficulties encountered by my country, Azerbaijan, during the past year has been taking decisive action to integrate itself fully into the world community. | Таким образом, несмотря на объективные и субъективные трудности, переживаемые нашей страной, Азербайджан за последний год предпринял решительные шаги по пути всестороннего вхождения в мировое сообщество. |
Despite the discriminatory position imposed on Yugoslavia by the suspension decision, the Yugoslav Government accepted the CSCE missions of long duration, demonstrating thus its readiness to cooperate with CSCE. | Несмотря на дискриминационный характер решения об отстранении Югославии, югославское правительство приняло долгосрочные миссии СБСЕ, демонстрируя таким образом свою готовность сотрудничать с СБСЕ. |
Related searches : However, Despite - Despite Its - Despite Everything - Even Despite - Despite Efforts - Despite Himself - That Despite - Since Despite - Despite What - Despite Changes - Despite Resolution - Despite Advances