Translation of "despite its" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Despite this, Indonesia has consolidated its democracy. | Несмотря на это, Индонезия укрепила свою демократию. |
This approach continues despite its persistent failure. | Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи. |
Despite the success, physics has its limits. | Несмотря на успехи, физика имеет свои пределы. |
Despite its seeming plausibility, this view is wrong. | Несмотря на кажущееся правдоподобие, это неправильный подход. |
Moreover, Venezuela has its own economic problems, despite its enormous dollar reserves. | Кроме того, Венесуэла имеет собственные экономические проблемы, несмотря на огромные долларовые резервы. |
Despite its long history of political violence, its creative industries are expanding. | Несмотря на свою долгую историю политического насилия, его связанная с креативными навыками индустрия расширяется. |
Second, countries should support Iraq s government, despite its shortcomings. | Во вторых, страны должны поддержать правительство Ирака, несмотря на его недостатки. |
Despite its economic slowdown, Japan retains impressive power resources. | Несмотря на экономический спад, Япония имеет впечатляющие ресурсы. |
Despite its location, the city does see strong hurricanes. | Несмотря на свое местонахождение, город страдает от сильных ураганов. |
Moscow, despite its cafés chantants and its omnibuses, was still a stagnant pool. | Москва, несмотря на свои cafes chantants и омнибусы, была все таки стоячее болото. |
Despite its advantage, Virginia is facing competitive pressure from its neighbor to the south. | Несмотря на свое преимущество, Вирджиния испытывает конкурентное давление со стороны своего соседа с юга. |
However, despite its many advantages, congestion charges face some skepticism. | Однако, несмотря на многочисленные преимущества, к планируемому сбору относятся с некоторым скептицизмом. |
Despite its popularity, however, Al Jazeera has not succeeded financially. | Однако, несмотря на популярность, финансового успеха Аль Джазира не достигла. |
Despite its scientific name, it is not found in Africa. | Несмотря на видовой эпитет africana , в Африке не обитает. |
Despite its age, however, the crater is relatively well preserved. | Несмотря на свой возраст, кратер довольно неплохо сохранился. |
Despite its broad acceptance, we believe another approach is needed. | Несмотря на его широкое признание, мы считаем, что необходим другой подход. |
Despite its primary importance, national action alone could prove insufficient. | Несмотря на всю их важность, действий только на национальном уровне может оказаться недостаточно. |
And Ground Zero, despite all its difficulties, it's moving forward. | Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается. |
Despite its current distress, the dollar should retain its predominance for some time to come. | Несмотря на его сегодняшнее бедственное положение, доллар должен удержать свое превосходство на неопределенное время. |
The ECB must, of course, maintain its full monetary policy independence, despite its new role. | ЕЦБ должен, конечно, сохранить полную независимость своей кредитно денежной политики, несмотря на свои новые полномочия. |
Despite its offensive smell, durian is a leading food product thanks to its distinctive flavor. | Несмотря на отвратительный запах, дуриан является одним из главных продуктов питания, благодаря своему исключительному вкусу. |
But, despite its recent poor performance, Japan retains impressive power resources. | Несмотря на недавние ошибки в осуществлении своей деятельности, Япония сохраняет значительные ресурсы. |
Despite its seeming slow death, the Sunshine Policy did deliver benefits. | Несмотря на свою, казалось бы, медленную смерть, политика потепления принесла пользу. |
Despite its name, the Bank is primarily an international development institution. | Несмотря на свое название, изначально Банк является международным институтом развития. |
Despite its wide dispersal, the Russian language is homogeneous throughout Russia. | Язык Самым распространённым языком в России является русский язык. |
Despite uniformity in appearance, a franchisee is independent from its franchisor. | Несмотря на кажущееся единство, франшизо получатель является независимым от франчайзера. |
Despite its failures, the basic tenets of SAPs still remain today. | Несмотря на неудачу программ структурной перестройки, основные их принципы остаются в силе и поныне. |
The infant mortality rate is still high, despite its recent fall. | Несмотря на недавнее сокращение, уровень детской смертности по прежнему высокий. |
94. Despite its financial constraints, Pakistan had consistently met its financial obligations to the regular budget. | 94. Несмотря на финансовые затруднения, Пакистан последовательно выполнял свои финансовые обязательства по уплате взносов в регулярный бюджет. |
Finally, the international finance community, despite its current problems, must be mobilized. | И, наконец, необходимо мобилизовать усилия международного финансового сообщества, несмотря на текущие проблемы. |
Despite its size, therefore, this work exists mostly in the viewer's mind. | Несмотря на размер, работа присутствовала преимущественно в воображении зрителя. |
Despite this reinforcements the army was not able to perform its task. | Несмотря на определённые успехи, выполнить поставленную задачу армия не смогла. |
The League of Arab States remains one obvious choice despite its limitations. | Вполне очевидно, что, несмотря на некоторые оговорки, для этого по прежнему подходит Лига арабских государств. |
Despite its crucial importance, agriculture remains underdeveloped in the least developed countries. | Несмотря на исключительно важное значение для наименее развитых стран сельского хозяйства, оно по прежнему остается слаборазвитым. |
Despite the bloody and regrettable struggle, friendly Yemen has maintained its unity. | Несмотря на кровопролитную и прискорбную борьбу, дружественный Йемен сохраняет свое единство. |
Lebanon s experience supports this assessment. Despite its long history of political violence, its creative industries are expanding. | Опыт Ливана подтверждает данную оценку. |
Despite its financial difficulties, he hoped that UNRWA would continue to deliver its services to the refugees. | Он надеется, что, несмотря на финансовые трудности, БАПОР будет продолжать предоставлять свои услуги беженцам. |
Bolivia has assumed its share of responsibility, with great effort and sacrifice, despite its shortage of resources. | Боливия выполняет свою долю обязанностей и делает это ценой больших усилий и жертв и несмотря на нехватку ресурсов. |
Despite its current economic difficulties, Bulgaria planned to intensify its bilateral and multilateral cooperation in those fields. | Несмотря на нынешние экономические трудности, Болгария планирует активизировать свое двустороннее и многостороннее сотрудничество в этих областях. |
55. Despite its economic problems, her country was striving to improve its people apos s social conditions. | 55. Ее страна, несмотря на свои экономические проблемы, стремится улучшать социальные условия населения. |
Despite being up to its neck in debt its obligations equal 75 of GDP Russia appears able to pay its creditors. | Даже будучи по уши в долгах долговые обязательства России достигают 75 от ВВП страна, похоже, в состоянии заплатить своим кредиторам. |
Yet, despite Russia s ambitions for reshaping its neighborhood and despite decreasing US involvement in the Middle East Europe is hardly prepared to act. | Однако, несмотря на амбиции России по преобразованию своих окрестностей и, несмотря на снижение участия США на Ближнем Востоке Европа вряд ли готова к действиям. |
This partly explains why Japan's domestic market remains uncompetitive despite its vibrant democracy. | Это частично объясняет тот факт, почему внутренний рынок Японии остается неконкурентоспособным несмотря на его ярко выраженную демократию. |
Despite its frequent economic booms, Asia is also a strategic and security minefield. | Несмотря на частые экономические бумы, стратегически и с точки зрения безопасности Азия представляет собой минное поле. |
Despite the popularity of social skills training, its effectiveness is not firmly established. | Несмотря на популярность тренинга социальных навыков, его эффективность строго не доказана. |
Related searches : Despite Its Success - Despite Its Importance - Despite Its Shortcomings - Despite Its Name - Despite Its Youth - Despite Its Size - However, Despite - Despite Everything - Even Despite - Despite Efforts - Despite Himself - That Despite - Since Despite