Translation of "despite what" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What African farmer, despite his lower initial costs, can compete?
Какой африканский фермер, несмотря на его низкие первоначальные затраты, может конкурировать с европейским фермером?
And, despite what his critics say, this was a positive development.
И несмотря на то, что говорят его критики, это было положительным поворотом событий.
Despite your reservations, we will do what we decided to do.
Несмотря на твои сомнения, мы сделаем то, что решили.
You too must know what loneliness is, despite your wife and son.
Одиноким можно быть и при жене и сыне.
Despite...
Несмотря...
It is an intrinsically female quality, despite what the feminist revolution might say.
Это по сути своей женское качество, чтобы не говорилось приверженцами феминистической революции.
Despite what people think, my Oprah moments, my being on TED, doesn't define me.
Несмотря на то, что думают другие, мои моменты с Опрой, или это выступление на TED, меня не определяют.
if, despite everything.,
если, несмотря ни на что,
Despite my ban!
Несмотря на мой запрет!
What an 'awesome' thing You did ) In light of your.. Despite of your..you know..troubles
Какую замечательную вещь Ты сотворил в свете твоих.. несмотря на твои... ну... проблемы ты говоришь АльхамдулиЛлях и когда ты действительно имеешь это в виду, это звучит по другому вот теперь ты действительно поминаешь Аллаха и вот этот хамд Аллаха, благодарность Аллаху
When agreements fail, it is usually not because of what they contain, but because of what is missing, or because of what the signatories do despite what they have agreed.
Соглашения не выполняются не из за того, что в них оговорено, а из за того, чего в них нет, или потому что подписавшие соглашения стороны совершают действия, противоположные тем, которые были согласованы.
Despite the growing disenchantment with the model, people were still more afraid of what would replace it.
Несмотря на растущее разочарование в модели, люди все же больше были напуганы тем, что придет ей на смену.
For innovation is what creates wealth and employment, despite or, rather because of competition from poor countries.
Ибо именно инновации ведут к созданию материального благосостояния и рабочих мест, несмотря на или же скорее благодаря конкуренции со стороны бедных стран.
My delegation commends the Palestinian Authority for what it has achieved in that regard, despite various constraints.
Моя делегация признательна Палестинской администрации за достигнутые в этой области успехи, несмотря на многочисленные препятствия.
10. Much of what he had described had been achieved despite the grave shortage of financial resources.
10. Многое из вышеизложенного было достигнуто при сильной нехватке финансовых средств.
Despite his kind eyes.
Несмотря на добрые глаза.
Tremendous patriotism, despite divisions
Невероятный патриотизм, несмотря на разногласия
Despite this, sealings continue.
Несмотря на это, практика опечатывания продолжает применяться.
Eventually, Hong Kong s people will get what they want, despite China s objections freedom invariably wins in the end.
В конце концов, люди Гонконга получат то, что они хотят, несмотря на возражения Китая свобода неизменно в конце выигрывает.
What texting is, despite the fact that it involves the brute mechanics of something that we call writing, is fingered speech. That's what texting is.
Лишь кажется, что язык мгновенных сообщений язык письменный, на деле это устная речь в письменной ипостаси.
Esperanto exists despite the 'Esperantists'.
Эсперанто существует вопреки эсперантистам.
You came despite my ban.
Ты пришёл, несмотря на мой запрет.
You came despite my ban.
Вы пришли, несмотря на мой запрет.
You came despite my ban.
Ты пришла, несмотря на мой запрет.
He succeeded, despite the difficulties.
Он преуспел, несмотря на трудности.
Despite being defeated, they escape.
Несмотря на поражение, Адам сбегает.
Despite that progress, gaps remain.
Несмотря на этот прогресс, остаются еще нерешенные вопросы.
Despite your indisposition, Your Highness?
Даже несмотря на вашу болезнь, Ваше Высочество?
Despite protests from the supervisor.
Несмотря на запрет.
Better, despite everything you did.
Лучше, несмотря на все ваши усилия.
Usage Despite what its name might suggest, e2fsprogs works not only with ext2 and ext3, but also with ext4.
Несмотря на название, e2fsprogs работает не только с ext2 и ext3, но и с ext4.
Despite unfair criticism, the Secretariat has done what it could to carry out the promises made in the Charter.
Несмотря на несправедливую критику, Секретариат сделал все, что мог, для того чтобы выполнить обязательства Устава.
For a hundred years, despite evidence to show that this is what they were doing, we didn't believe it.
Сотни лет, несмотря на доказательства того, что они делают именно так, мы не верили в это.
Despite our most rigorous precautions, it's hard to know beforehand what a woman obsessed with an idea will do.
Это весьма неприятный факт. Несмотря на то, что мы соблюдаем все меры предосторожности... невозможно предвидеть реакцию женщины, которой овладела навязчивая идея
We have often, despite our diversity, despite endemic hatreds, pulled together to face a common enemy.
Мы часто, несмотря на наши различия, вопреки присущей нам ненависти, собирались вместе перед лицом общего врага.
Don t even start considering such silly ideas like substituting soft drinks for rice, despite what a newspaper infographic may imply.
Несмотря на то, что может подразумевать инфографика в газете, даже не буду начинать рассматривать настолько глупую идею, как замена риса газированными напитками.
Despite protests from the US and Europe, Mugabe has so far had his way despite his thuggery.
Не взирая на протесты со стороны США и Европы, Мугабе до сих пор продолжает идти прежним курсом, несмотря на свои бандитские выходки.
The practice persists, despite legal bans.
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты.
Trees stand mute despite our betrayal.
Деревья молчат, несмотря на наше предательство.
Despite these reforms, many inflexibilities remain.
И все таки, несмотря на эти реформы, еще осталось много ограничений.
Despite his courtesy, Vronsky interrupted her.
Несмотря на свою учтивость, Вронский перебил ее.
Powerful communities that rise despite challenges
Мощные сообщества, которые поднимаются, несмотря на вызовы
Despite this, not everyone is happy.
Однако эта идея по душе далеко не всем.
I love him despite his faults.
Люблю его, несмотря на его ошибки.
I love him despite his faults.
Люблю его, несмотря на его недостатки.

 

Related searches : However, Despite - Despite Its - Despite Everything - Even Despite - Despite Efforts - Despite Himself - That Despite - Since Despite - Despite Changes - Despite Resolution - Thus Despite - Despite Advances - Also Despite