Translation of "to be upon" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
This needs to be pondered upon. | Всё должно быть тщательно взвешено. |
'Tis very grievous to be thought upon. | Мне горестно об этом и подумать. |
And to be of those who believe, and urge upon one another to persevere, and urge upon each other to be kind. | При этом при преодолении препятствия он был из тех, которые уверовали и заповедовали (между собой) (проявлять) терпение (в делах служения Аллаху и в отстранении от грехов, когда их постигала беда) и заповедовали (между собой) милосердие (по отношению к рабам Аллаха). |
And to be of those who believe, and urge upon one another to persevere, and urge upon each other to be kind. | Потом будет он из тех, что уверовали и заповедуют терпение и заповедуют милосердие. |
And to be of those who believe, and urge upon one another to persevere, and urge upon each other to be kind. | Он должен оказывать милость наиболее нуждающимся людям в самый трудный для них момент во время сильного голода. Он должен помогать тем, кто одновременно является сиротой, бедняком и родственником, а также нуждающимся людям, приникшим к земле от тягот и нужды. |
And to be of those who believe, and urge upon one another to persevere, and urge upon each other to be kind. | А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие. |
And to be of those who believe, and urge upon one another to persevere, and urge upon each other to be kind. | Сверх того, человек, который совершает вышеупомянутые благодеяния, должен быть из верующих, побуждающих друг друга к терпению и милосердию. |
And to be of those who believe, and urge upon one another to persevere, and urge upon each other to be kind. | Сверх того он должен быть из верующих и из тех, которые призывают друг друга к терпению, к милосердию. |
And to be of those who believe, and urge upon one another to persevere, and urge upon each other to be kind. | И вот тогда вы станете одним из тех, Кто верит (в Бога), и смиренно сострадает, И с милосердием творит добро. |
And to be of those who believe, and urge upon one another to persevere, and urge upon each other to be kind. | Когда они из числа тех, которые веруют, внушают друг другу терпение, внушают друг другу сострадание. |
Peace be upon you | Мир тебе. |
Peace be upon Ibrahim! | Мир (пророку) Ибрахиму (от Аллаха) (и мольба за него о благополучии)! |
Peace be upon Ilyas! | Мир Ильясину пророку Ильясу (от Аллаха) (и мольба за него о благополучии)! |
Peace be upon Ilyas! | Мир Илйасину! |
Peace be upon Ibrahim! | Это слова приветствия, которыми Всевышний Аллах повелел приветствовать своих избранников. Он также повелел говорить Хвала Аллаху, и мир Его избранным рабам! (27 59). |
Peace be upon Ilyas! | Мир Ильясину (Ильясу, или семейству Йасина)! Это приветствие славному посланнику Аллаха от его Господа и всех праведных рабов. |
Peace be upon Ibrahim! | Мир Ибрахиму (Аврааму)! |
Peace be upon Ilyas! | Мир Ильясину (Ильясу, или семейству Йасина)! |
Peace be upon Ibrahim! | Мир Ибрахиму! |
Peace be upon Ilyas! | Да будет мир и благословение Илйасину! Имеются две трактовки слова Илйасин 1) Илйас и те, которые уверовали с ним в Аллаха, 2) Илйас сокращённое от Илйасин. |
Peace be upon Ibrahim! | Мир Ибрахиму! |
Peace be upon Ilyas! | Мир Илйасину! |
Peace be upon Ibrahim! | Да будет Ибрахиму мир! |
Peace be upon Ilyas! | Да будет Ильйасину мир во всех мирах! |
Peace be upon Ibrahim! | Мир Аврааму! |
Peace be upon Ilyas! | Мир Ильясину. |
'Peace be upon Abraham!' | Мир (пророку) Ибрахиму (от Аллаха) (и мольба за него о благополучии)! |
'Peace be upon Elias!' | Мир Ильясину пророку Ильясу (от Аллаха) (и мольба за него о благополучии)! |
'Peace be upon Abraham!' | Мир Ибрахиму! |
'Peace be upon Elias!' | Мир Илйасину! |
'Peace be upon Abraham!' | Это слова приветствия, которыми Всевышний Аллах повелел приветствовать своих избранников. Он также повелел говорить Хвала Аллаху, и мир Его избранным рабам! (27 59). |
'Peace be upon Elias!' | Мир Ильясину (Ильясу, или семейству Йасина)! Это приветствие славному посланнику Аллаха от его Господа и всех праведных рабов. |
'Peace be upon Abraham!' | Мир Ибрахиму (Аврааму)! |
'Peace be upon Elias!' | Мир Ильясину (Ильясу, или семейству Йасина)! |
'Peace be upon Elias!' | Да будет мир и благословение Илйасину! Имеются две трактовки слова Илйасин 1) Илйас и те, которые уверовали с ним в Аллаха, 2) Илйас сокращённое от Илйасин. |
'Peace be upon Abraham!' | Мир Ибрахиму! |
'Peace be upon Elias!' | Мир Илйасину! |
'Peace be upon Abraham!' | Да будет Ибрахиму мир! |
'Peace be upon Elias!' | Да будет Ильйасину мир во всех мирах! |
'Peace be upon Abraham!' | Мир Аврааму! |
'Peace be upon Elias!' | Мир Ильясину. |
Peace be upon Abraham. | Мир (пророку) Ибрахиму (от Аллаха) (и мольба за него о благополучии)! |
Peace be upon Abraham. | Мир Ибрахиму! |
Peace be upon Abraham. | Это слова приветствия, которыми Всевышний Аллах повелел приветствовать своих избранников. Он также повелел говорить Хвала Аллаху, и мир Его избранным рабам! (27 59). |
Peace be upon Abraham. | Мир Ибрахиму (Аврааму)! |
Related searches : Be Upon You - Peace Be Upon - Be Conditioned Upon - Be Incumbent Upon - Be Imposed Upon - Be Prevailed Upon - Be Relied Upon - Be Binding Upon - Shall Be Upon - Be Contingent Upon - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast