Translation of "towards the goal" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Significant steps will be taken towards this goal.
Для достижения этой цели будут предприняты значительные шаги.
We must continue to work together towards that goal.
Мы должны продолжать работать сообща для достижения этой цели.
We are not moving towards some kind of goal.
Цель не то, к чему мы движемся.
However, little has been accomplished towards the attainment of this goal.
Немногое, однако, было достигнуто в реализации этой цели.
Hosaka replied that he would help work towards this goal.
Хосака ответил, что он окажет содействие в достижении этой цели.
It is a means towards the ultimate goal of the efficient avoidance of environmental costs, not a goal in itself.
Это не самоцель, а средство достижения конечной цели, каковой является эффективное предупреждение экологических издержек.
As a result we will likely make more progress towards the goal.
В результате мы, вероятно, добились большего прогресса в достижении цели.
Identifying objectives and strategies towards achieving these objectives are concrete steps towards the achievement of the group's overall goal.
Определение задач и стратегий их выполнения является примером конкретных шагов по достижению общей цели группы.
The international community has a duty to encourage the march towards that goal.
На международном сообществе лежит обязанность содействовать этому движению в направлении достижения данной цели.
Russia hopes that its moves towards this goal will be reciprocated.
(Г н Скотников, Российская Федерация)
The organization's initiatives towards the achievement of this goal focused, mainly, on the followings
Инициативы организации, направленные на достижение этой цели, предусматривали главным образом следующие основные направления деятельности
During our term on the Security Council, we actively worked towards that goal.
В ходе нашего срока пребывания в составе Совета Безопасности мы прилагали активные усилия для достижения этой цели.
But notice that the search really wasn't directed at any way towards the goal.
Но заметьте, что поиск был совершенно не направленным в сторону цели.
We are hoping for similar steps by other States towards that goal.
Надеемся на встречные шаги других государств ради достижения этой цели.
We hope that all nations will engage with us towards that goal.
Мы надеемся на то, что все страны подключатся к нам в достижении поставленной цели.
Particularly in its pioneering peace keeping operations, the Organization is working towards this goal.
Организация предпринимает усилия в целях достижения этой цели, в частности делая первые шаги в области осуществления операций по поддержанию мира.
We hope the negotiations between Syria and Israel will move forward towards that goal.
Мы надеемся, что переговоры между Сирией и Израилем продвинутся к достижению этой цели.
Firstly, the main goal of the Programme should be to work towards the eradication of hunger.
Во первых, главная цель Программы должна заключаться в том, чтобы добиваться искоренения голода.
It is unfortunate that no substantial progress has been achieved towards that goal.
К сожалению, в деле реализации этой цели не было достигнуто заметного прогресса.
Monetary coordination could then move gradually towards the ultimate goal of creating a common currency.
Затем в рамках координации кредитно денежной политики внимание можно было бы постепенно перенести на достижение главной цели  создание единой валюты.
Progress towards that goal would also strengthen hope for an unconditional extension of the NPT.
Прогресс в направлении достижения этой цели также укрепил надежду на то, что будет осуществлено безусловное продление Договора о нераспространении.
(b) Actively participate in the monitoring of progress towards the achievement of Millennium Development Goal 2
b) активно участвовать в отслеживании прогресса в достижении цели 2, сформулированной в Декларации тысячелетия
The Business Development Committee will coordinate the identification and implementation of specific steps towards this goal.
Процесс нахождения и принятия конкретных мер по достижению этой цели будет координировать Комитет по развитию делового сотрудничества.
We in the Caribbean are doing our part towards the goal of Cuba apos s reintegration.
Мы, в Карибском бассейне, вносим свой вклад в достижение цели такой реинтеграции Кубы.
The Committee is hopeful that the Quartet will intensify its work towards the achievement of this goal.
Комитет надеется, что четверка активизирует свою работу в направлении достижения этой цели.
We will work towards the goal of its adoption during the sixtieth session of the General Assembly.
Мы будем добиваться реализации цели ее принятия в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Give yourself a small reward each time you achieve one of the steps towards your goal
Давайте себе небольшое вознаграждение всякий раз, когда вы завершаете один из этапов по направлению к своей цели.
They have a shorter apparent time horizon, and the path towards their goal is apparently clear.
У них более короткий видимый горизонт времени, и дорога к их цели, по видимому, свободна.
That SAICM represents a political, moral and ethical commitment to work towards achieving the 2020 goal.
а) СПМРХВ представляет собой политическое, нравственное и этическое обязательство работать над достижением цели 2020 года.
Vocational education and training development can make a powerful contribution towards achieving this goal.
Развитие профессионально технического обучения и образования может внести огромный вклад в достижение этой цели.
These actions threaten the smooth progress towards the goal of democratic elections currently set for April 1994.
Эти шаги создают угрозу подрыва процесса постепенного продвижения к достижению поставленной цели проведению демократических выборов, пока намеченных на апрель 1994 года.
I wish the General Assembly every success at the current session in its work towards this goal.
Я желаю Генеральной Ассамблее всех успехов в работе на нынешней сессии, направленной на достижение этой цели.
Important progress has been made towards the goal of eradicating poverty, but we need to do better.
В достижении цели ликвидации нищеты отмечен значительный прогресс, но мы не должны на этом останавливаться.
Rather it will continue expanding out along these lines which always get closer and closer to the goal, and eventually it will find its way towards the goal.
Скорее, он продолжит путь вдоль этих линий которые всегда ведут всё ближе к цели и, наконец то, он найдет путь к цели.
The development of a national programme document outlining national activities towards achieving the 2020 goal was also included.
Предусматривается также подготовка национального программного документа, в котором будут намечены национальные мероприятия по достижению целей 2020 года.
Our ultimate goal is the eventual elimination of anti personnel land mines. We can move most effectively towards this goal as viable and humane alternatives are developed.
Наша конечная цель окончательная ликвидация противопехотных наземных мин. Мы можем весьма эффективно продвигаться к этой цели по мере разработки жизнеспособных и гуманных альтернатив.
We are all working towards the same ultimate goal stabilizing the region and the pursuit of the European perspective.
Мы все стремимся к достижению общей конечной цели стабилизировать регион и продвигаться в направлении единой Европы.
The Programme is a significant, but only the first, big step towards achieving the goal of controlling that scourge.
Эта программа является важным, хотя лишь только первым большим шагом по пути к достижению цели взятия под контроль этого бедствия.
Turning the transportation towards a greater share of combined transport is an important step towards attaining a goal of cheaper, faster, safer and environmentally cleaner transport.
Государственные железные дороги Турции сосредоточили свою деятельность именно в этом направлении.
Malaysia reiterates its commitment to pursue its long term goal towards the total elimination of all nuclear weapons and underscore the importance of the multilateral approach towards disarmament.
Малайзия вновь подтверждает свою приверженность делу достижения долгосрочной цели полной ликвидации всего ядерного оружия и особо отмечает важное значение применения многостороннего подхода к разоружению.
Its last move towards such a goal was in 2004, when Article 44 of the constitution was overturned.
В 2004 году была пересмотрена статья 44 Конституции Ирана, согласно которой объекты инфраструктуры должны находиться лишь в государственной собственности.
Towards that goal, Israel is taking a number of steps to promote peace and reinvigorate the peace process.
В этих целях Израиль предпринимает ряд шагов, направленных на обеспечение мира и активизацию мирного процесса.
We also hope that the United Nations and its specialized agencies will make effective contributions towards that goal.
Мы также надеемся, что Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения внесут эффективный вклад в достижение этой цели.
The goal of the seminars is to open dialogue between Israeli and Palestinian women and further education towards peace.
Цель этих семинаров  установить диалог между израильскими и палестинскими женщинами и содействовать образованию в интересах мира.
We believe that strengthening the role of the Coordinating Action on Small Arms mechanism would lead towards that goal.
Мы считаем, что укрепление роли механизма координации деятельности в отношении стрелкового оружия будет способствовать достижению этой цели.

 

Related searches : Towards This Goal - Towards Our Goal - Follows The Goal - Succeed The Goal - The Only Goal - Met The Goal - Fulfil The Goal - Serves The Goal - Hit The Goal - Has The Goal - Pursues The Goal - Miss The Goal