Translation of "towards the state" to Russian language:
Dictionary English-Russian
State - translation : Towards - translation : Towards the state - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There can also be distrust towards the implementation of state projects. | Кроме того, может возникнуть недоверие к государственным проектам. |
State, Society and Religious Engineering Towards a Reformist Buddhism in Singapore . | State, Society and Religious Engineering Towards a Reformist Buddhism in Singapore . |
This provision is directed both towards the State and the agencies of the minority group. | Это положение касается как государства, так и структур, создаваемых меньшинствами. |
The international community can only assist a particular State in its efforts towards development. | Международное сообщество может лишь оказать помощь тому или иному государству в усилиях по обеспечению развития. |
It then continues northwards out of the Tennessee Valley to the state of Tennessee, towards Nashville. | Затем магистраль пересекает реку Теннесси и попадает на территорию одноимённого штата. |
2. Countermeasures are limited to the non performance for the time being of international obligations of the State taking the measures towards the responsible State. | 2. Контрмеры ограничиваются временным неисполнением международно правовых обязательств принимающего такие меры государства в отношении ответственного государства. |
When a State ignores its responsibilities towards its population, the international community must not remain passive. | Когда государство не выполняет свои обязанности по отношению к своему населению, международное сообщество не должно оставаться безучастным. |
Hegel envisaged the State as God apos s path towards the Earth, perfect reason which never errs. | Гегель видел государство как путь Господний на Землю, высший безгрешный разум. |
In opposition to the judge ruling in the given verdict, the punishment reflects disrespect towards the state security. | Вопреки постановлению судьи в вынесенном вердикте наказание отражает неуважение к государственной безопасности. |
From the Formation of the State of East Indonesia Towards the Establishment of the United States of Indonesia. | В 1949 году Восточная Индонезия стала частью Республики Соединённые Штаты Индонезии. |
Away from highly organised vehicles of state control towards people in their own lives. | Вдали от высокоорганизованных транспортных средств государственного контроля К людям в их собственной жизни. |
Israelis and Palestinians should spare no effort in advancing together towards the realization of the two State vision. | Израильтяне и палестинцы должны делать все, что в их силах, для совместной реализации концепции сосуществования двух государств. |
Progress towards reconciliation in Chiapas has been made following various initiatives by the Federal and State Governments | Что касается поисков примирения в штате Чьяпас, то ряд мер, принятых федеральным правительством и правительством штата, принес следующие положительные результаты |
2. During the 1970s, efforts were mainly directed towards large scale mining development, usually involving State ownership. | 2. Предпринимавшиеся в 70 е годы усилия были нацелены главным образом на развитие крупной горнодобывающей промышленности, связанной, как правило, с государственной собственностью. |
Every State must contribute in a tangible way towards the creation of a peaceful and stable world. | Каждое государство должно внести ощутимый вклад в дело создания безопасного и стабильного мира. |
The withdrawal from Gaza was a first step towards the realization of the vision of the two State solution. | Выход из Газы является первым шагом к реализации идеи об урегулировании палестино израильского конфликта в соответствии с принципом сосуществования двух государств. |
The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity. | Те же самые стремления, которые мы наблюдаем, в сторону повсеместности, в сторону разнообразия, в сторону социализации, в сторону сложности. |
86. Any violation of either treaty based or customary rules attributable to a State would create an obligation on the part of the offending State towards the State or States whose environment suffered damage. | 86. Любое нарушение норм, основанных либо на договорах, либо на обычном праве, приписываемое тому или иному государству, налагает обязательство на государство нарушителя в отношении государства или государств, окружающей среде которых был нанесен ущерб. |
The same majority continued to discharge its duties towards society and the State in many parts of the country. | То же большинство по прежнему выполняет свои обязанности по отношению к обществу и государству в многочисленных частях страны. |
The theme of the meeting was quot Building on the Declaration of Principles towards the independent State of Palestine quot . | Темой совещания было quot На основе Декларации принципов к независимому государству Палестина quot . |
The confederal State would be independent, peaceful, non aligned and neutral, maintaining a balanced posture towards the major Powers. | Конфедеративное государство было бы независимым, мирным, неприсоединившимся и нейтральным, сохраняя сбалансированный подход в отношении основных держав. |
The fomentation of animosity towards immigrants from Russia, which has become a State policy, is making relations difficult. | Возведенное в ранг государственной политики формирование неприязни к выходцам из России осложняет отношения. |
Welcoming the open position of the State party in this respect, the Committee encourages the State party to work more concretely towards recognizing the Traveller community as an ethnic group. | Приветствуя позицию государства участника в этой связи, Комитет призывает государство участник проводить более конкретную деятельность в направлении признания общины тревеллеров в качестве этнической группы. |
3. The theme of the Meeting had been quot Building on the Declaration of Principles towards the Independent Palestinian State quot . | 3. Совещание было посвящено теме quot Создание независимого палестинского государства на основе Декларации принципов quot . |
However, the general trend has been towards liberalization, deregulation and a reduced role for the State in economic activity. quot | Однако общая тенденция направлена на либерализацию, дерегулирование и уменьшение роли государства в экономической деятельности quot . |
The result may yet turn out to be a stepping stone towards an effective state that deserves international recognition. | Такой результат еще может оказаться мостом на пути к созданию эффективного государства, которое заслужит международное признание. |
The key problem in Europe today is whether eurozone members will advance towards something resembling a federal nation state. | Основная проблема сегодня в Европе состоит в том, захотят ли члены еврозоны двигаться к чему то похожему на федеральное национальное государство. |
The Government of Sierra Leone has made commendable efforts towards the consolidation of constitutional order and State authority throughout the country. | Правительство Сьерра Леоне предпринимает достойные высокой оценки усилия по укреплению конституционного порядка и государственной власти на всей территории страны. |
The importance accorded to State practice was a step towards enabling progress to be made in the study of the topic. | Придаваемое практике государств важное значение является той новой ступенькой, которая позволит продвинуться вперед в работе над этой темой. |
The study also will be directed towards understanding the current state, internal dynamics, interaction and history of this local environmental system. | Она направлена также на изучение нынешнего состояния, внутренних динамических процессов, взаимодействий и истории этой локальной экологической системы. |
We are moving towards legislative and regional elections to give the country all the institutions required by a State of law. | Мы продвигаемся к законодательным и региональным выборам, с тем чтобы предоставить стране все институты, требуемые для правового государства. |
Therefore, it welcomed the agreement signed between Israel and Palestine as a first step towards the establishment of a Palestinian State. | Поэтому он с особым удовлетворением воспринимает соглашение, достигнутое между Израилем и Палестиной в качестве первого шага на пути создания палестинского государства. |
We are encouraged by the assurances that this is the first tangible step towards the establishment of a Palestinian State alongside Israel. | Мы с удовлетворением отмечаем заверения в том, что это первый существенный шаг в направлении создания палестинского государства рядом с Израилем. |
People going towards the 'yes,' people going towards the 'no.' | Люди, склоняющиеся к за , люди, склоняющиеся к против . |
One signpost points towards democracy the other towards autocracy. | Один из указателей указывает в сторону демократии, а другой на самодержавие. |
The international community must actively assist the two sides to resume peace negotiations and advance towards the realization of the two State solution. | Международное сообщество должно активно помогать обеим сторонам возобновить мирные переговоры и продвигаться в направлении реализации решения о двух государствах. |
The State of Qatar is following with great interest the successive and positive developments in the march towards peace in the Middle East. | Государство Катар с большим интересом следит за последовательным и позитивным ходом событий в рамках усилий по достижению мира на Ближнем Востоке. |
There is movement towards closer integration of United Nations humanitarian, reconstruction and state building roles through integrated missions. | В настоящее время наблюдается тенденция к более тесной интеграции функций Организации Объединенных Наций в области гуманитарной деятельности, реконструкции и государственного строительства на основе формирования комплексных миссий. |
It is also a first step towards unifying and joining the Palestinian territories as part of the journey towards the realization of an independent, contiguous and viable Palestinian State with East Jerusalem at its heart. | Это также первый шаг к объединению палестинских территорий в направлении достижения цели по созданию независимого, единого и жизнеспособного палестинского государства со столицей Восточный Иерусалим. |
Given the right circumstances, it is eminently possible to mobilize Iraqi society towards a democratic formulation of its state to be. | При хорошо сложившихся обстоятельствах иракское общество очень легко мобилизовать для демократичного определения своего будущего. |
A continuation of a wrongful act harmed not only the State towards which the obligation existed but the legal order as a whole. | В самом деле, продолжение совершения противоправного деяния наносит ущерб не только государству, в интересах которого было предусмотрено обязательство, но и всему правопорядку в целом. |
However, article 51 of the Constitution also stipulated that the rights of citizens were inseparable from their obligations towards the State and society. | Однако в статье 51 Конституции говорится, что права граждан неразрывно связаны с их обязанностями в отношении государства и общества. |
gave bonus seconds towards the general classification, points towards the regular points classification, and also points towards the T.V. | Следует упомянуть также, что очки данной классификации и боннификационные секунды идут и в зачёт малиновой майки. |
Towards the police? | Перед полицией? |
Towards the infantry! | Эй, не ходите сюда! |
Related searches : Towards The Centre - Towards The Horizon - Towards The Discharge - Towards The Target - Towards The West - Towards The Latter - Towards The Ceiling - Towards The Project - Towards The Consumer - Towards The Purchase - Towards The Light - Towards The Millenium - Towards The Client - Towards The Banks