Translation of "under a mandate" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Situations reported under the mandate
Ситуации, сообщения о которых были получены в контексте выполнения мандата
Support for missions under pre mandate commitments.
поддержка миссий в соответствии с обязательствами, взятыми до установления мандата
Types of situations reported under the mandate
Виды ситуаций, о которых сообщалось в контексте мандата
As a rule, such operations were conducted under the Security Council's mandate.
Как правило, эти операции проводились при наличии соответствующего мандата Совета Безопасности.
He therefore recommended a short extension of UNOMIG under the existing mandate.
В этой связи Генеральный секретарь рекомендовал продлить МООННГ в рамках существующего мандата на короткий период времени.
D. Activities of the Special Rapporteur under his mandate
D. Мероприятия, проведенные Специальным докладчиком во исполнение
C. Activities of the Special Rapporteur under his mandate
С. Мероприятия, проведенные Специальным докладчиком
Under the proposed expanded mandate, UNOMSA would be required
В соответствии с предложением о расширении ее мандата ЮНОМСА обязана будет
The British under the Mandate were still in charge.
Ситуация в стране была сумасшедшей
Under a League of Nations mandate, Cameroon was partitioned between Great Britain and France.
Согласно мандату Лиги Наций Камерун был разделен между Великобританией и Францией.
Under the proposed expanded mandate, UNOMSA would be required to
57. В соответствии с предлагаемым расширенным мандатом ЮНОМСА обязана была бы
In accordance with its mandate under decision I 7 (annex, para.
ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ
A. Committee mandate
А. Мандат Комитета
The main activities entrusted to ONUMOZ under its mandate are as follows
К основным видам деятельности, которыми поручено заниматься ЮНОМОЗ в соответствии с этим мандатом, относятся
UNIDO could make an appropriate contribution to post crisis industrial rehabilitation and reconstruction under a strengthened mandate.
Организация в состоянии вносить посильный вклад в посткризисную реконструкцию промыш ленности пострадавших стран в соответствии с закрепленным мандатом.
Serbs and Croats must also decide on a modus vivendi in the Croatian territories under UNPROFOR mandate.
Сербам и хорватам необходимо также решить вопрос о модус вивенди на хорватских территориях, подпадающих под мандат СООНО.
A. Legislative mandate . 39
A. Мандат
The current mandate under Security Council resolution 1536 (2004) expires on 25 March.
Срок действия нынешнего мандата, утвержденного резолюцией 1536 (2004) Совета Безопасности, истекает 25 марта.
The Organization, under whose mandate they operated, should provide them with maximum protection.
Организация, по мандату которой они действуют, призвана обеспечивать им максимально возможную защиту.
His report (A 49 538) provided a brief overview of work carried out so far and planned under his mandate.
В его докладе (А 49 538) содержится краткий обзор работы, которая была проделана до настоящего времени и которая планируется в рамках его мандата.
It is thus not practical nor desirable to make a categorical distinction between personnel acting under a mandate of the Security Council and others acting under other mandates.
Таким образом, проведение четкого различия между персоналом, действующим в соответствии с мандатами Совета Безопасности, и другими сотрудниками, действующими в соответствии с другими мандатами, нецелесообразно и нежелательно.
The mandate of the Special Rapporteur fell under the category of activities considered to be of a perennial nature.
Предусматриваемая мандатом Специального докладчика деятельность подпадает под категорию деятельности, носящей многолетний характер.
UNOSOM II is acting in accordance with its approved mandate under this international responsibility.
ЮНОСОМ II действует в соответствии со своим утвержденным мандатом в рамках этого международного обязательства.
The total unliquidated obligations under this heading for this mandate period amount to 200,000.
Общий объем непогашенных обязательств по этой статье за данный мандатный период составил 200 000 долл. США.
Assists in the activities under the extended mandate of the Special Rapporteur on Iraq.
Оказывает помощь в проведении мероприятий в рамках расширенного мандата Специального докладчика по Ираку.
Upon taking Lebanon and Syria under its separate mandate, the French government sought to replace the Egyptian currency and granted a commercial bank, the Banque de Syrie (a French affiliate of the Ottoman Bank), the authority to issue a currency for states under its new mandate.
После получения Ливана и Сирии под свой отдельный мандат французское правительство пожелало вытеснить египетскую валюту и дало право коммерческому банку, Банку Сирии (французский филиал Османского банка), выпускать валюту для стран, входящих в новый мандат.
(a) Appointment of mandate holders
а) Назначение обладателей мандатов
A. Review of the mandate
А. Обзор мандата
A. Committee mandate 1 2
А. Мандат Комитета 1 2
A. Committee mandate 1 3
A. Мандат Комитета 1 2
Such a fact finding function, while novel, would be compatible with the Committee apos s mandate under the Optional Protocol.
Такая функция, касающаяся сбора фактов, хотя и является новой, будет в полной мере соответствовать мандату Комитета согласно Факультативному протоколу.
Under its new mandate, UNOMIG would remain under the command of the United Nations, vested in the Secretary General under the authority of the Security Council.
13. В соответствии со своим новым мандатом МООННГ осталась бы под управлением Организации Объединенных Наций в лице Генерального секретаря, действующего под руководством Совета Безопасности.
In 1763 France relinqueshed its claims in Canada and Châteauguay was now under British mandate.
В 1763 году Франция отказалась от Канады и Шатоге перешёл под британский мандат.
This conclusion addresses only the situation of persons who fall under the mandate of UNHCR.
Данное заключение касается лишь положения лиц, подмандатных УВКБ.
This Conclusion addresses only the situation of persons who fall under the mandate of UNHCR.
Полное изложение выступлений в Комитете см.
That is in line with the Council's mandate under the Charter of the United Nations.
Это соответствует и мандату Совета, очерченному в Уставе Организации Объединенных Наций.
E. Contribution from a mandate holder
Е. Документ, представленный держателем мандата
A. Fulfilment of the renewed mandate
А. Осуществление продленного мандата
A. Mandate of the Special Rapporteur
А. Мандат Специального докладчика
A. Mandate of the Special Commission
А. Мандат Специальной комиссии
A. Convention provisions and Committee mandate
А. Положения Конвенции и мандат Комитета
A. Convention provisions and Committee mandate
A. Положения Конвенции и мандат Комитета
A. Committee mandate 1 3 3
А. Мандат Комитета 1 3 3
The territory was officially under the British Mandate for Palestine, but it had a fully autonomous governing system from Mandatory Palestine.
Официально территория находилась в составе Британского мандата в Палестине, но была полностью автономна.
On the contrary, there is a growing risk that the hostilities in the Croatian territories under the UNPROFOR mandate will recur.
Напротив, нарастает угроза возобновления боевых действий на хорватских территориях, подпадающих под мандат СООНО.

 

Related searches : Create A Mandate - Grant A Mandate - Approve A Mandate - Fulfil A Mandate - Provide A Mandate - Issue A Mandate - Establish A Mandate - Assume A Mandate - A Strong Mandate - Have A Mandate - Give A Mandate - Hold A Mandate - With A Mandate