Translation of "under the rule" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Rule - translation : Under - translation : Under the rule - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We were under the German rule. | Мы были немецкой зоной оккупации. |
(jk) Interim measures under rule 92 (old rule 86) of the Committee's rule of procedure | k) Временные меры в соответствии с правилом 92 (прежнее правило 86) |
That happened under British rule. | Это случилось под управлением Британского закона. |
Aden Under British Rule 1839 1967 . | Aden Under British Rule 1839 1967. |
(g) Interim measures under rule 86 | g) Временные меры в соответствии с правилом 86 |
DURATION UNDER RULE 301.1 (a) (ii) | ОГРАНИЧЕННОЙ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ В СООТВЕТСТВИИ С ПРАВИЛОМ 301.1a ii |
Jews Under Muslim Rule The Case Of Persia . | Jews Under Muslim Rule The Case Of Persia . |
Since 1526, the town was under Ottoman rule. | С 1526 года Илок под властью Османской империи. |
At the time, the country was under British rule. | В то время страна была британской колонией. |
Historien om Norge 11997 Under Foreign Rule. | Historien om Norge 1 1997 Under Foreign Rule. |
As a rule, a marriage under Croatian legislation was concluded under the civil procedure. | Как правило, в соответствии с хорватским законодательством брак заключается в рамках гражданской процедуры. |
With this Constitution, things remain under civil rule. | С этой конституцией мы остаемся в рамках гражданского права. |
At that time, Paramushir was under Japanese rule. | В военном отношении японцы очень долго уступали айнам. |
limited duration under rule 301.1 (a) (ii) . 34 | в течение срока ограниченной продолжительности в соответствии с правилом 301.1а ii . 37 |
Individual opinions submitted under rule 94, paragraph 3, | Собственные мнения, представленные в соответствии с пунктом 3 |
They rule amp we are under their ruling. | Они правят и мы подчиняемся их власти. |
In the 1740, Tiberias was under the autonomous rule of Dhaher. | В 1740 году в Тверию переехал главный раввин Измира Хаим Абулафия. |
What has changed under New Labour's rule is the British constitution. | Единственное, что изменилось за время правления новых лейбористов это, конечно же, конституция Великобритании. |
In the West Bank, under Fatah rule, negotiations have gone nowhere. | На Западном берегу, где правит партия ФАТХ (Движение за национальное освобождение Палестины), переговоры не продвинулись ни на шаг. |
34. Guam had been under colonial rule since the seventeenth century. | 34. Гуам находится на положении колониальной территории с XVII века. |
OF A LIMITED DURATION UNDER RULE 301.1 (a) (ii) | ОГРАНИЧЕННОЙ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ В СООТВЕТСТВИИ С ПРАВИЛОМ 301.1а ii |
After his death, Kashgar came under the rule of the Chagatai Khans. | После его смерти оазис вернулся под руку богдыхана. |
under rule 94, paragraph 3, of the rules of procedure of the | соответствии с пунктом 3 правила 94 Правил процедуры Комитета по правам |
As a rule, such operations were conducted under the Security Council's mandate. | Как правило, эти операции проводились при наличии соответствующего мандата Совета Безопасности. |
Several territories under colonial rule have emerged as new States. | Ряд территорий, находившихся под колониальным правлением, стали новыми государствами. |
No part of Pakistan is under emergency rule, like Kashmir. | Ни в одной из частей Пакистана, как это имеет место в Кашмире, не установлено чрезвычайное правление. |
Individual opinion submitted by Mr. Bertil Wennergren under rule 94, | Особое мнение г на Бертила Веннергрена, представленное на основании |
Individual opinion submitted by Ms. Christine Chanet under rule 92, | Особое мнение, представленное г жой Кристин Шане в соответствии |
The Committee will determine the date on which the report shall be examined under rule 66, or the date on which a new periodic report shall be submitted under rule 67. | Комитет определит дату рассмотрения доклада в соответствии с правилом 66 или дату представления нового периодического доклада в соответствии с правилом 67. |
The characteristics of cluster munitions also raise concerns under the rule of proportionality. | Свойства кассетных боезарядов вызывают также озабоченность с учетом нормы пропорциональности. |
Under the 2007 rule The rule expires at the end of the 2009 season, and must be renewed then or allowed to lapse. | При правиле 2007 года Правило действует до конца сезона 2009 года и должно быть продлено или признано недействительным. |
The cat... the rat... and Lovel the dog... rule all England under the hog. | Кот... крыса... и собака Ловел под началом вепря терзают Англию. |
quot 2. Notwithstanding paragraph 1 above, interim measures requested under rule 86 shall not be subject to the rule of confidentiality. | 2. Несмотря на пункт 1 выше, в отношении предварительных мер, предусмотренных правилом 86, правило о конфиденциальности не действует. |
In fact the majority of mankind at that time lived under colonial rule. | На самом деле большинство человечества в то время находилось под колониальным господством. |
3, Zoroastrianism Under Macedonian and Roman Rule (Handbuch der Orientalistik Series). | 3, Zoroastrianism Under Macedonian and Roman Rule (Handbuch der Orientalistik Series). |
Since then, the Kurds have suffered under the despotic rule of rival ethnic groups. | С тех пор курды страдали под деспотической властью враждующих этнических кланов. |
Under international law, detention prior to conviction must be the exception, not the rule. | В соответствии с международным правом содержание под стражей до вынесения приговора должно являться исключением, а не правилом. |
The hand of the diligent shall bear rule but the slothful shall be under tribute. | Рука прилежных будет господствовать, а лениваябудет под данью. |
Saudi Arabia still loathes the idea of a democratic Iraq under majority Shia rule. | Саудовская Аравия по прежнему ненавидит идею демократического Ирака под управлением шиитского большинства. |
This means publicizing the misery it has caused to those living under its rule. | Это означает, придание гласности о причиненных страданиях тем, кто живет по его правилам. |
Gruffydd had probably made enemies in the course of uniting Wales under his rule. | Вероятно, Грифид нажил себе многих врагов в процессе объединения Уэльса. |
Lagos became an independent jurisdiction under the rule of King Peter I in 1361. | Лагуш стал юридически независимым во время правления короля Педру I в 1361 году. |
The staff member shall comply promptly with any direction or request under this rule. | Сотрудник обязан своевременно выполнить любые предписания или предложения согласно данному правилу. |
State party's failure to respect the Committee's request for interim measures under rule 92 | Невыполнение государством участником просьбы Комитета о временных мерах, предусмотренных правилом 92 |
The Appeals Chamber granted a motion under rule 115 for admission of additional evidence. | Апелляционная камера удовлетворила ходатайство в соответствии с правилом 115 о допуске дополнительных доказательств. |
Related searches : Under Colonial Rule - Under Soviet Rule - Motion Under Rule - Under British Rule - Under His Rule - Under Military Rule - Under Roman Rule - Under Communist Rule - Under This Rule - Under Nazi Rule - Falling Under Rule - Under English Rule - Rule The School - Rule The Market