Translation of "undertake an initiative" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

An international initiative.
Международная инициатива.
20. Norway welcomed the UNCTAD secretariat apos s initiative to undertake an integrated programme of technical assistance to the Palestinian people, to be carried out in cooperation with UNDP.
20. Норвегия приветствует инициативу секретариата ЮНКТАД по организации комплексной программы технического содействия палестинскому народу, которая должна осуществляться в сотрудничестве с ПРООН.
We would like to create an initiative.
Несколько лет назад в AMD мы выступили с этой идеей.
It has been an initiative built on partnership.
Это была инициатива, основанная на партнерстве.
So if the Union wants to get closer to citizens it must undertake a galvanizing initiative the writing of the Union's principal law.
Поэтому, если Союз хочет стать ближе к своим жителям, он должен предпринять гальванизирующую инициативу написать основной закон Союза.
We cannot support an initiative with too many ambiguities.
Мы не можем поддержать инициативу, которая изобилует двусмысленностями.
They provided an opportunity to undertake a development audit of the Doha negotiations.
Они обеспечили возможность провести своеобразную аудиторскую проверку Дохинских переговоров на предмет их настроенности на развитие.
The Inspectors share this view and encourage such an initiative.
Инспекторы согласны с этим и поддерживают такого рода инициативу.
I shall maintain an attitude of vigilance, openness and initiative.
Я буду сохранять обстановку бдительности, открытости и инициативы.
463. The Committee recommends that the State party should undertake a major initiative aimed at harmonizing its domestic legislation with the provisions of the Covenant.
463. Комитет рекомендует государству участнику предпринять крупную инициативу по согласованию своего национального законодательства с положениями Пакта.
Today, more than ever, this multilateral negotiating body has an urgent task to undertake.
Сегодня этому многостороннему переговорному органу как никогда надлежит заняться неотложной задачей.
The Egyptian Government dismissed the allegations as unfounded, but agreed to undertake an investigation.
Египетское правительство отклонило эти утверждения как необоснованные, но согласилось провести расследование.
An initiative was also launched for establishment of a children's fund.
Была также выдвинута инициатива о создании детского фонда.
6. The Organization of regional disarmament symposiums was an important initiative.
6. Важной инициативой Центра является организация региональных симпозиумов, посвященных вопросам разоружения.
17. We welcome the timely initiative for an agenda for development.
17. Мы приветствуем своевременную инициативу в отношении Повестки дня для развития.
Private initiative could also play an important role in that field.
Инициативы частного сектора могут также сыграть важную роль в этой области.
(d) Extractive Industries Transparency Initiative an initiative aimed to increase transparency in payments by companies to Governments and Government linked agencies
d) Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности инициатива, имеющая целью повысить транспарентность платежей, осуществляемых компаниями правительствам и связанным с правительством учреждениям
Nicki Briggs feels this is an initiative that benefits not just the farmers but also the food industry An initiative that benefits farmers, and the food industry JACKPOT.
Никки Бриггс считает, что от этого проекта выигрывают не только фермеры, но и пищевая промышленность
of the Krakow Initiative Proliferation Security Initiative
Заявление министра иностранных дел Республики Польша по случаю второй годовщины краковской инициативы Инициативы по безопасности в области распространения
An amendment to the design contract was signed in March 2005 to undertake that work.
В марте 2005 года для проведения этой работы была подписана поправка к контракту о проекте.
The Government of Egypt dismissed the allegations as unfounded, but agreed to undertake an investigation.
Египетское правительство отклонило эти утверждения как необоснованные, но согласилось провести расследование.
The project will undertake three types of technical activities, each one related to an Objective.
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПО ПРОЕКТУ КОМПОНЕНТЫ ПРОЕКТА И ОЖИДАЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ
This is an initiative around which all countries can and should rally.
Это инициатива, вокруг которой могут и должны сплотиться все страны.
Such an initiative must include a comprehensive regional aid and development package.
Такая инициатива должна включать всестороннюю региональную помощь и пакет программ в целях развития.
A successful initiative will require exploratory talks and an evolving road map.
Для успешной инициативы будут необходимы предварительные переговоры и развивающаяся карта дорог .
On that last one, an initiative called InfoBus is trying to help.
С решением последней проблемы пытается помочь проект InfoBus.
Bio terrorism An initiative to raise awareness of the bio terrorist threat
биотерроризм  инициатива, направленная на повышение осведомленности об угрозе биотерроризма
Norway supports and takes an active part in the Proliferation Security Initiative.
Норвегия поддерживает Инициативу по борьбе с распространением и принимает активное участие в ее реализации.
The Ottawa Convention constitutes an important international initiative to address those concerns.
Оттавская конвенция представляет собой важную международную инициативу, призванную устранить эту озабоченность.
We therefore strongly support the Spanish initiative for an alliance of civilizations.
Поэтому мы решительно поддерживаем инициативу Испании, направленную на объединение цивилизаций.
I will provide an update on this initiative in my next briefing.
В своем следующем брифинге я представлю новую информацию о ходе осуществления этой инициативы.
The vision provided by such an initiative has expanded our conceptual parameters.
Такое видение, основой которого стала эта инициатива, расширило наши концептуальные параметры.
1. The initiative for an agenda for development is a timely endeavour.
1. Инициатива, связанная с повесткой дня для развития, является весьма своевременным начинанием.
An important new initiative in monitoring and evaluation was introduced in 1994.
В 1994 году были приняты новые важные меры в области мониторинга и оценки.
We undertake to enhance cooperation within the framework of the 1988 united nations Convention Against Illicit Traffic in narcotic Drugs and Psychotropic Substances and the Paris Pact Initiative.
Мы обязуемся наращивать сотрудничество в рамках Конвенции ООН по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, принятой в 1988 году, а также в рамках Инициативы Парижского пакта.
Everything I undertake goes wrong.
Всё, за что я ни берусь, идёт не так.
APEC, an Australian diplomatic initiative launched 25 years ago, was originally conceived as an exclusively economic forum.
АТЭС, австралийская дипломатическая инициатива начатая 25 лет назад, был изначально задуман как исключительно экономический форум.
But an institutional mechanism is needed to implement this initiative, such as an inter Korean consultative body.
Однако для проведения этой инициативы в жизнь необходимо создание такого организационного механизма, как общекорейский совещательный орган.
A government initiative is something that they seem to regard as an oxymoron.
Правительственная инициатива это то, что они, кажется, расценивают как оксюморон.
To that end, I recently established an Open Society Initiative for Europe (OSIFE).
Для этого я недавно создал Инициативу открытого общества для Европы (OSIFE).
They represent an initiative that is led by Saudi Arabia's young people themselves.
Они представляют собой инициативу, возглавляемую непосредственно молодежью Саудовской Аравии.
An earlier initiative to combine visiting missions with regional seminars should be pursued.
Следует осуществить и выдвигавшуюся ранее инициативу использовать выездные миссии в сочетании с региональными семинарами.
Her delegation therefore warmly welcomed the initiative to develop an agenda for development.
В связи с этим ее делегация выражает глубокое удовлетворение по поводу инициативы разработать повестку дня для развития.
All countries, and in particular the developing ones, should support such an initiative.
Все страны, и особенно развивающиеся страны, должны поддержать подобную инициативу.
Switzerland also supports the Secretary General's initiative on an Alliance of Civilizations, which was launched on the initiative of the Spanish and Turkish Governments.
Швейцария также поддерживает инициативу Генерального секретаря Альянс цивилизаций , первоначальными инициаторами которой были правительства Испании и Турции.

 

Related searches : Undertake An Evaluation - Undertake An Inspection - Undertake An Attempt - Undertake An Action - Undertake An Internship - Undertake An Obligation - Undertake An Effort - Undertake An Investment - Undertake An Assessment - Undertake An Activity - Undertake An Offering - Lead An Initiative - Implement An Initiative