Translation of "undertake an initiative" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Initiative - translation : Undertake - translation : Undertake an initiative - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
An international initiative. | Международная инициатива. |
20. Norway welcomed the UNCTAD secretariat apos s initiative to undertake an integrated programme of technical assistance to the Palestinian people, to be carried out in cooperation with UNDP. | 20. Норвегия приветствует инициативу секретариата ЮНКТАД по организации комплексной программы технического содействия палестинскому народу, которая должна осуществляться в сотрудничестве с ПРООН. |
We would like to create an initiative. | Несколько лет назад в AMD мы выступили с этой идеей. |
It has been an initiative built on partnership. | Это была инициатива, основанная на партнерстве. |
So if the Union wants to get closer to citizens it must undertake a galvanizing initiative the writing of the Union's principal law. | Поэтому, если Союз хочет стать ближе к своим жителям, он должен предпринять гальванизирующую инициативу написать основной закон Союза. |
We cannot support an initiative with too many ambiguities. | Мы не можем поддержать инициативу, которая изобилует двусмысленностями. |
They provided an opportunity to undertake a development audit of the Doha negotiations. | Они обеспечили возможность провести своеобразную аудиторскую проверку Дохинских переговоров на предмет их настроенности на развитие. |
The Inspectors share this view and encourage such an initiative. | Инспекторы согласны с этим и поддерживают такого рода инициативу. |
I shall maintain an attitude of vigilance, openness and initiative. | Я буду сохранять обстановку бдительности, открытости и инициативы. |
463. The Committee recommends that the State party should undertake a major initiative aimed at harmonizing its domestic legislation with the provisions of the Covenant. | 463. Комитет рекомендует государству участнику предпринять крупную инициативу по согласованию своего национального законодательства с положениями Пакта. |
Today, more than ever, this multilateral negotiating body has an urgent task to undertake. | Сегодня этому многостороннему переговорному органу как никогда надлежит заняться неотложной задачей. |
The Egyptian Government dismissed the allegations as unfounded, but agreed to undertake an investigation. | Египетское правительство отклонило эти утверждения как необоснованные, но согласилось провести расследование. |
An initiative was also launched for establishment of a children's fund. | Была также выдвинута инициатива о создании детского фонда. |
6. The Organization of regional disarmament symposiums was an important initiative. | 6. Важной инициативой Центра является организация региональных симпозиумов, посвященных вопросам разоружения. |
17. We welcome the timely initiative for an agenda for development. | 17. Мы приветствуем своевременную инициативу в отношении Повестки дня для развития. |
Private initiative could also play an important role in that field. | Инициативы частного сектора могут также сыграть важную роль в этой области. |
(d) Extractive Industries Transparency Initiative an initiative aimed to increase transparency in payments by companies to Governments and Government linked agencies | d) Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности инициатива, имеющая целью повысить транспарентность платежей, осуществляемых компаниями правительствам и связанным с правительством учреждениям |
Nicki Briggs feels this is an initiative that benefits not just the farmers but also the food industry An initiative that benefits farmers, and the food industry JACKPOT. | Никки Бриггс считает, что от этого проекта выигрывают не только фермеры, но и пищевая промышленность |
of the Krakow Initiative Proliferation Security Initiative | Заявление министра иностранных дел Республики Польша по случаю второй годовщины краковской инициативы Инициативы по безопасности в области распространения |
An amendment to the design contract was signed in March 2005 to undertake that work. | В марте 2005 года для проведения этой работы была подписана поправка к контракту о проекте. |
The Government of Egypt dismissed the allegations as unfounded, but agreed to undertake an investigation. | Египетское правительство отклонило эти утверждения как необоснованные, но согласилось провести расследование. |
The project will undertake three types of technical activities, each one related to an Objective. | ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ПО ПРОЕКТУ КОМПОНЕНТЫ ПРОЕКТА И ОЖИДАЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ |
This is an initiative around which all countries can and should rally. | Это инициатива, вокруг которой могут и должны сплотиться все страны. |
Such an initiative must include a comprehensive regional aid and development package. | Такая инициатива должна включать всестороннюю региональную помощь и пакет программ в целях развития. |
A successful initiative will require exploratory talks and an evolving road map. | Для успешной инициативы будут необходимы предварительные переговоры и развивающаяся карта дорог . |
On that last one, an initiative called InfoBus is trying to help. | С решением последней проблемы пытается помочь проект InfoBus. |
Bio terrorism An initiative to raise awareness of the bio terrorist threat | биотерроризм инициатива, направленная на повышение осведомленности об угрозе биотерроризма |
Norway supports and takes an active part in the Proliferation Security Initiative. | Норвегия поддерживает Инициативу по борьбе с распространением и принимает активное участие в ее реализации. |
The Ottawa Convention constitutes an important international initiative to address those concerns. | Оттавская конвенция представляет собой важную международную инициативу, призванную устранить эту озабоченность. |
We therefore strongly support the Spanish initiative for an alliance of civilizations. | Поэтому мы решительно поддерживаем инициативу Испании, направленную на объединение цивилизаций. |
I will provide an update on this initiative in my next briefing. | В своем следующем брифинге я представлю новую информацию о ходе осуществления этой инициативы. |
The vision provided by such an initiative has expanded our conceptual parameters. | Такое видение, основой которого стала эта инициатива, расширило наши концептуальные параметры. |
1. The initiative for an agenda for development is a timely endeavour. | 1. Инициатива, связанная с повесткой дня для развития, является весьма своевременным начинанием. |
An important new initiative in monitoring and evaluation was introduced in 1994. | В 1994 году были приняты новые важные меры в области мониторинга и оценки. |
We undertake to enhance cooperation within the framework of the 1988 united nations Convention Against Illicit Traffic in narcotic Drugs and Psychotropic Substances and the Paris Pact Initiative. | Мы обязуемся наращивать сотрудничество в рамках Конвенции ООН по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ, принятой в 1988 году, а также в рамках Инициативы Парижского пакта. |
Everything I undertake goes wrong. | Всё, за что я ни берусь, идёт не так. |
APEC, an Australian diplomatic initiative launched 25 years ago, was originally conceived as an exclusively economic forum. | АТЭС, австралийская дипломатическая инициатива начатая 25 лет назад, был изначально задуман как исключительно экономический форум. |
But an institutional mechanism is needed to implement this initiative, such as an inter Korean consultative body. | Однако для проведения этой инициативы в жизнь необходимо создание такого организационного механизма, как общекорейский совещательный орган. |
A government initiative is something that they seem to regard as an oxymoron. | Правительственная инициатива это то, что они, кажется, расценивают как оксюморон. |
To that end, I recently established an Open Society Initiative for Europe (OSIFE). | Для этого я недавно создал Инициативу открытого общества для Европы (OSIFE). |
They represent an initiative that is led by Saudi Arabia's young people themselves. | Они представляют собой инициативу, возглавляемую непосредственно молодежью Саудовской Аравии. |
An earlier initiative to combine visiting missions with regional seminars should be pursued. | Следует осуществить и выдвигавшуюся ранее инициативу использовать выездные миссии в сочетании с региональными семинарами. |
Her delegation therefore warmly welcomed the initiative to develop an agenda for development. | В связи с этим ее делегация выражает глубокое удовлетворение по поводу инициативы разработать повестку дня для развития. |
All countries, and in particular the developing ones, should support such an initiative. | Все страны, и особенно развивающиеся страны, должны поддержать подобную инициативу. |
Switzerland also supports the Secretary General's initiative on an Alliance of Civilizations, which was launched on the initiative of the Spanish and Turkish Governments. | Швейцария также поддерживает инициативу Генерального секретаря Альянс цивилизаций , первоначальными инициаторами которой были правительства Испании и Турции. |
Related searches : Undertake An Evaluation - Undertake An Inspection - Undertake An Attempt - Undertake An Action - Undertake An Internship - Undertake An Obligation - Undertake An Effort - Undertake An Investment - Undertake An Assessment - Undertake An Activity - Undertake An Offering - Lead An Initiative - Implement An Initiative