Translation of "undertakes to conduct" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Each Party undertakes
Каждая Сторона обязуется
Each Party undertakes
Каждый Участник обязуется
CoRoT also undertakes asteroseismology.
COROT также занимается астросейсмологией.
The Ghana Armed Forces undertakes the following
Вооруженные силы Ганы предпринимают следующие действия
The police department undertakes the relevant investigations.
Соответствующие расследования проводятся полицейским департаментом.
(d) undertakes not to transfer any MOTAPM without an end user certificate
d) обязуется не передавать любую МОПП без сертификата конечного пользователя
He always shows great determination in everything he undertakes.
Он всегда проявляет большую решимость во всём, за что берётся.
9.5 Thus oriented, the programme undertakes four main activities
9.5 В рамках имеющей такую направленность программы осуществляются четыре основных вида деятельности
The Section undertakes frequent missions to countries and academic institutions throughout the world.
Секция часто осуществляет миссии в страны и научные учреждения, расположенные по всему миру.
The European Union undertakes to support southern African efforts in such fields as
Европейский союз обязуется оказывать поддержку усилиям, предпринимаемым странами юга Африки в таких областях, как
Similarly, UN Habitat undertakes regular exhibitions to provide information to experts and the general public.
ООН Хабитат организует также регулярные экспозиции для информирования экспертов и широкой общественности.
The licence authority undertakes the expertise and bears the cost.
Греция и Россия связаны тесными культурными узами на протяжении уже более тысячи лет.
Each Protocol Party undertakes not to use or threaten to use a nuclear explosive device against
Каждый Участник Протокола обязуется не применять и не угрожать применением любого ядерного взрывного устройства против
Undertakes research and assessment of the political situation in the country.
Изучает и анализирует политическое положение в стране.
In accordance with these standards, the reform undertakes to transform the health system by groups.
На основе этих ценностей реформа ставит цель трансформации системы здравоохранения, ныне сегментированной по группам.
4. The Government undertakes to request support from the international community for the following ends
4. Правительство обязуется обратиться к международному сообществу за поддержкой для достижения следующих целей
Here, Turkmenistan consistently undertakes efforts to create and develop genuine guarantees to ensure the rights of citizens.
В этом направлении в Туркменистане последовательно проводится работа по созданию и развитию реальных гарантий реализации прав граждан.
Conduct?
Поведение?
The ATO undertakes a variety of auditing processes in relation to not for profit entities, including
выявление некоммерческих организаций, которые незаконно действуют вне системы налогообложения, например, путем сопоставления с данными
1. Each Party undertakes to prohibit, in its territory, the stationing of any nuclear explosive device.
1. Каждый Участник обязуется запрещать, на своей территории, размещение какого бы то ни было взрывного устройства.
undertakes other measures if considered necessary for the resolution of the problem
принимает другие меры, которые он считает необходимыми, для урегулирования проблемы.
(d) Undertakes any other specific functions as assigned by the Executive Secretary
d) выполняет любые другие конкретные функции по поручению Исполнительного секретаря
Each Party undertakes not to use or threaten to use under any circumstances a nuclear explosive device against
Каждая Сторона обязуется не применять и не угрожать применением любого ядерного взрывного устройства против
Attribution of conduct to a State
Присвоение поведения государству
No blame attaches to his conduct.
Его поведение не в чем упрекнуть.
Personnel conduct
Поведение персонала
My conduct...
По глазам и жестам?
Good conduct?
Иуда.
In support of those operations, UNHCR undertakes its activities through 120 country offices.
В поддержку этих операций задействованы 120 страновых отделений УВКБ.
quot 7. The Security Council undertakes to lift the embargo stated in paragraph 24 of resolution 687 (1991).
7. Совет Безопасности обязуется отменить эмбарго, о котором объявлено в пункте 24 резолюции 687 (1991)
(a) undertakes not to transfer any MOTAPM to any recipient other than a State or State agency authorized to receive it
a) обязуется не передавать любую МОПП никакому получателю, кроме государства или государственного учреждения, уполномоченного получать ее
OCNS also undertakes vetting to establish the reliability of nuclear industry personnel with access to sensitive nuclear material or information.
УГЯБ также проводит проверки с целью установления надежности персонала ядерной промышленности, у которого имеется доступ к секретным ядерным материалам или информации.
The primary objective of the meeting is to ensure that the Committee undertakes the workassigned to it by the Convention.
Основная цель проведения совещания заключается в обеспечении того, чтобы Комитет выполнил порученную ему Конвенцией работу.
Attribution of conduct to an international organization
Присвоение поведения международной организации
Both Chambers decline to conduct arbitration proceedings.
Обе палаты отказали в возбуждении арбитражных разбирательств.
4. Failure to conduct judicial inspection 2.94
4. Непроведение судебного осмотра .
So, they began to conduct direct actions.
И они начали проводить акции прямого действия.
He Conduct could choose to be evil.
Он Проведение можете выбрать, чтобы быть злым.
I persuaded Heinrich to conduct his ballet.
Я уговорила Генриха руководить его балетом.
Come, I'll conduct you to the sanctuary.
Идёмте же, я провожу вас в храм.
Good lords, conduct him to his regiment.
Милорда Стенли проводите, лорды.
Syria greatly values the Court and the role it plays and functions it undertakes.
Сирия высоко ценит Суд, ту роль, которую он играет, и выполняемые им функции.
The Special Adviser undertakes ad hoc assignments at the request of the Secretary General.
По просьбе Генерального секретаря специальный советник выполняет специальные задания.
It undertakes the classification, environmental control, storage and disposal of hazardous goods and scrap.
Она занимается классификацией, экологическим контролем, хранением и удалением вредных товаров и отходов.
Conduct of conciliation
Проведение согласительной процедуры

 

Related searches : Undertakes To Keep - Undertakes To Apply - Undertakes To Transfer - Undertakes To Contribute - Undertakes To Release - Undertakes To Act - Undertakes To Respect - Undertakes To Deliver - Undertakes To Treat - Undertakes To Allow - Party Undertakes To - Undertakes To Take - Undertakes To Grant - Undertakes To Assume