Translation of "undertakes to indicate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Each Party undertakes | Каждая Сторона обязуется |
Each Party undertakes | Каждый Участник обязуется |
CoRoT also undertakes asteroseismology. | COROT также занимается астросейсмологией. |
The Ghana Armed Forces undertakes the following | Вооруженные силы Ганы предпринимают следующие действия |
The police department undertakes the relevant investigations. | Соответствующие расследования проводятся полицейским департаментом. |
(d) undertakes not to transfer any MOTAPM without an end user certificate | d) обязуется не передавать любую МОПП без сертификата конечного пользователя |
He always shows great determination in everything he undertakes. | Он всегда проявляет большую решимость во всём, за что берётся. |
9.5 Thus oriented, the programme undertakes four main activities | 9.5 В рамках имеющей такую направленность программы осуществляются четыре основных вида деятельности |
Motorola uses AAC to indicate HE AAC v1 and AAC Enhanced to indicate HE AAC v2. | Кодек AAC используется для кодирования диапазона низких и средних частот. |
The Section undertakes frequent missions to countries and academic institutions throughout the world. | Секция часто осуществляет миссии в страны и научные учреждения, расположенные по всему миру. |
The European Union undertakes to support southern African efforts in such fields as | Европейский союз обязуется оказывать поддержку усилиям, предпринимаемым странами юга Африки в таких областях, как |
Similarly, UN Habitat undertakes regular exhibitions to provide information to experts and the general public. | ООН Хабитат организует также регулярные экспозиции для информирования экспертов и широкой общественности. |
The licence authority undertakes the expertise and bears the cost. | Греция и Россия связаны тесными культурными узами на протяжении уже более тысячи лет. |
Each Protocol Party undertakes not to use or threaten to use a nuclear explosive device against | Каждый Участник Протокола обязуется не применять и не угрожать применением любого ядерного взрывного устройства против |
Examples of such use include Last.fm (to indicate genres attributed to bands) and LibraryThing (to indicate tags attributed to a book). | Примером такого применения является Last.fm (для определения жанра музыки группы) и LibraryThing (для определения ключевых слов книги). |
4 Red flags to indicate danger 10 | 4. Красные сигнальные флажки 10 |
Undertakes research and assessment of the political situation in the country. | Изучает и анализирует политическое положение в стране. |
In accordance with these standards, the reform undertakes to transform the health system by groups. | На основе этих ценностей реформа ставит цель трансформации системы здравоохранения, ныне сегментированной по группам. |
4. The Government undertakes to request support from the international community for the following ends | 4. Правительство обязуется обратиться к международному сообществу за поддержкой для достижения следующих целей |
Here, Turkmenistan consistently undertakes efforts to create and develop genuine guarantees to ensure the rights of citizens. | В этом направлении в Туркменистане последовательно проводится работа по созданию и развитию реальных гарантий реализации прав граждан. |
The ATO undertakes a variety of auditing processes in relation to not for profit entities, including | выявление некоммерческих организаций, которые незаконно действуют вне системы налогообложения, например, путем сопоставления с данными |
1. Each Party undertakes to prohibit, in its territory, the stationing of any nuclear explosive device. | 1. Каждый Участник обязуется запрещать, на своей территории, размещение какого бы то ни было взрывного устройства. |
undertakes other measures if considered necessary for the resolution of the problem | принимает другие меры, которые он считает необходимыми, для урегулирования проблемы. |
(d) Undertakes any other specific functions as assigned by the Executive Secretary | d) выполняет любые другие конкретные функции по поручению Исполнительного секретаря |
Please indicate the amount needed to cover overheads. | Следует указать сумму, необходимую для покрытия накладных расходов. |
Indicate the correct option. | Укажите правильный вариант. |
3 Indicate which type. | 3 Указать, какой тип. |
The report should indicate | Индия 14 октября 1997 года |
quot Q. Please indicate | Вопрос Пожалуйста, укажите |
Each Party undertakes not to use or threaten to use under any circumstances a nuclear explosive device against | Каждая Сторона обязуется не применять и не угрожать применением любого ядерного взрывного устройства против |
In support of those operations, UNHCR undertakes its activities through 120 country offices. | В поддержку этих операций задействованы 120 страновых отделений УВКБ. |
Pelungsur cake to indicate that the ceremony has ended. | Пирог Пелунгсур. |
Indicate which activities are planned to achieve each outcome. | Укажите, какие действия намечены для достижения каждого результата. |
And you saw nothing else to indicate that... er... | И больше ты ничего не видел... И ничего не хочешь сказать... |
The bilateral agreement shall indicate | В двустороннем соглашении указываются |
These examples indicate a trend. | Эти примеры наводят на мысль о тенденции. |
Did he indicate the way? | Он указал тебе путь? |
quot 7. The Security Council undertakes to lift the embargo stated in paragraph 24 of resolution 687 (1991). | 7. Совет Безопасности обязуется отменить эмбарго, о котором объявлено в пункте 24 резолюции 687 (1991) |
(a) undertakes not to transfer any MOTAPM to any recipient other than a State or State agency authorized to receive it | a) обязуется не передавать любую МОПП никакому получателю, кроме государства или государственного учреждения, уполномоченного получать ее |
OCNS also undertakes vetting to establish the reliability of nuclear industry personnel with access to sensitive nuclear material or information. | УГЯБ также проводит проверки с целью установления надежности персонала ядерной промышленности, у которого имеется доступ к секретным ядерным материалам или информации. |
The primary objective of the meeting is to ensure that the Committee undertakes the workassigned to it by the Convention. | Основная цель проведения совещания заключается в обеспечении того, чтобы Комитет выполнил порученную ему Конвенцией работу. |
Syria greatly values the Court and the role it plays and functions it undertakes. | Сирия высоко ценит Суд, ту роль, которую он играет, и выполняемые им функции. |
The Special Adviser undertakes ad hoc assignments at the request of the Secretary General. | По просьбе Генерального секретаря специальный советник выполняет специальные задания. |
It undertakes the classification, environmental control, storage and disposal of hazardous goods and scrap. | Она занимается классификацией, экологическим контролем, хранением и удалением вредных товаров и отходов. |
(b) Indicate those authorities authorized to order deprivation of liberty | b) назначает органы, уполномоченные отдавать приказы о лишении свободы |
Related searches : Undertakes To Keep - Undertakes To Apply - Undertakes To Transfer - Undertakes To Contribute - Undertakes To Release - Undertakes To Act - Undertakes To Respect - Undertakes To Deliver - Undertakes To Treat - Undertakes To Allow - Undertakes To Conduct - Party Undertakes To - Undertakes To Take - Undertakes To Grant