Translation of "unfolding history" to Russian language:
Dictionary English-Russian
History - translation : Unfolding - translation : Unfolding history - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That s how life is unfolding. | Вот так складывается наша жизнь. |
Everything just is an unfolding. | Все просто раскрывается. |
Now, back to the unfolding apocalypse. | Однако, вернёмся к нынешнему апокалипсису. |
Time started unfolding it really did. | Время стало раскрываться это чистая правда. |
This is just the food chain unfolding. | Они просто звенья в пищевой цепочке. |
Unfortunately, that scenario now seems to be unfolding. | К сожалению, кажется, именно этот сценарий сейчас и происходит. |
A similar scenario is already unfolding in Iraq. | Похожий сценарий уже разворачивается в Ираке. |
As the revolutionary year of 1989 was unfolding, Francis Fukuyama, presciently yet controversially pondered whether the path chosen in Europe heralded the end of history. | Когда происходила революция в 1989 году, Фрэнсис Фукуяма пророчески, но с оговорками размышлял, предвещает ли выбранный Европой путь конец истории . |
...Many of Morand's historical figures...be likened to a comedian, accidentally thrust into the unfolding drama of history...a comedy of errors...characters merely symbols. | В 1944, с приближением советских войск, Морана перевели в Швейцарию, где он и встретил освобождение Франции и где, при негативном отношении к нему де Голля, провел в изгнании 12 лет. |
However, this process is unfolding in especially trying circumstances. | Однако этот процесс проходит в исключительно сложных обстоятельствах. |
The subsequent unfolding of events testified to the above. | Свидетельством этому послужил весь последующий ход событий. |
Jeff, the children are simply unfolding day by day. | Джефф, дети развиваются день за днем. |
Given Ukraine s location, history, and the potential for trouble, the international community s greater attention to the crisis there than to the disaster unfolding in Venezuela is not surprising. | Международное сообщество, принимая во внимание расположение, историю и потенциал проблем Украины, естественно, уделяет этой стране гораздо больше внимания, чем катастрофе в Венесуэле. |
They are really one with the unfolding stream of life. | Они едины с постоянно раскрывающимся потоком жизни. |
Somehow, natural unfolding is taking place, and it is enough. | Они довольны, восхитительно довольны. Они не работают для счастья. |
What is new are the circumstances under which it is unfolding. | Новыми являются обстоятельства, при которых она разворачивается. |
Brazil is following attentively the unfolding of events in the region. | Бразилия внимательно следит за развитием событий в регионе. |
quot Events are unfolding at a rapid pace in South Africa. | События в Южной Африке разворачиваются весьма стремительно. |
In Ethiopian crosses, you see this wonderful unfolding of the shape. | В эфиопских крестах вы можете видеть эту чудесную разворачивающуюся форму. |
And since then I've followed the unfolding issue of worker rights. | И с того момента, я наблюдаю за разворачивающимися нарушениями прав рабочих. |
Unfortunately, the EU s unfolding tragedy characteristically feeds on such glimmers of hope. | К сожалению, разворачивающаяся трагедия ЕС характерным образом подпитывается такими проблесками надежды. |
This is a live story unfolding just in the last few weeks. | Это реальная история, которая произошла за последние недели. |
The spiral form is mirroring the macrocosm of the unfolding universe itself. | Спиральная форма это отражение макрокосма разворачивающейся Вселенной. |
This is a live story, unfolding just in the last few weeks. | Это реальная история, которая произошла за последние недели. |
I had to just sit there and wait, knowing this was all unfolding. | Мне пришлось только сидеть там и ждать, зная, что все развивается. |
Journalist Arturo Angel profiled the investigation s unfolding for independent news site Animal Político | Журналист Артуро Анхель прокомментировал ход расследования для независимого новостного сайта Animal Político |
Yet many Fed officials clearly failed to recognize the significance of what was unfolding. | Тем не менее, многие чиновники ФРС явно не хотели признавать значимости происходящего. |
Turkey must look carefully at the catastrophe unfolding around it in the Middle East. | Турция должна внимательно посмотреть на катастрофу, происходящую вокруг нее на Ближнем Востоке. |
Details about the Mumbai outrage, where terrorists killed over 100 people, are still unfolding. | Мы все еще получаем новые подробности насилия в Мумбае, во время которого террористы убили более 100 человек. |
Yet another chapter in the endless human suffering caused by the war is unfolding. | Открывается еще одна глава бесконечных страданий людей, вызванных войной. |
Before it appears that this unfolding completes its cycle, and comes back to what? | Прежде казалось, что это раскрытие завершит свой цикл и... придет к чему? К состоянию чистой тишины и пустоты. |
So we have the unfolding of this terrible plot, this terrible kind of revenge. | Итак перед нами разворачивается этот ужасный сюжет, этот ужасный способ мести. |
At the same time, we have to hold the 10th and 11th bubble from unfolding. | Одновременно, нам нужно удерживать 10й и 11й пузыри, чтоб они не раскрутились. |
So, what threatens to happen with this unfolding apocalypse is the collapse of global social organization. | Так вот. Разворачивающийся апокалипсис грозит крахом социальной организации глобального уровня. |
The unfolding events grabbing headlines around the world have shattered key myths about the Arab world. | Развитие событий, занимающее ведущее место в заголовках в средствах массовой информации по всему миру, вдребезги разрушает основные мифы об арабском мире. |
War has taught me that I should always sleep, no matter what horrors were unfolding outside. | Война научила меня, что я всегда должна спать, неважно, какие ужасы творятся снаружи. |
It is really an outrage to see what has been unfolding over the past 20 years. | То, что происходит в течение последних двадцати лет, поистине возмутительно. |
Brazil will continue to pay close attention to the unfolding of events in the Middle East. | Бразилия будет и далее внимательно следить за развитием событий на Ближнем Востоке. |
The fate of the rest of the world depends on the responses to the unfolding financial turmoil. | Судьба всего остального мира зависит от реакции на разворачивающийся финансовый кризис. |
Egypt s unfolding drama will be framed by the triangle of contradictions and demands among these three groups. | Разворачивающаяся в Египте драма будет ограничена треугольником противоречий и требований этих трех групп. |
This is not a new situation. What is new are the circumstances under which it is unfolding. | Эта ситуация не нова. |
At the same time, the unfolding financial crisis has convincingly demonstrated the advantages of a common currency. | В то же время прогрессирующий финансовый кризис убедительно продемонстрировал преимущества общей валюты. |
The unfolding of the political process has been accompanied by a rise in violence, intimidation and murder. | Развитие политического процесса сопровождалось нарастанием насилия, запугиванием и убийствами. |
So that, all of life is unfolding out of that heart space, if you want to say. | Вся жизнь разворачивается из этого пространства сердца, можем назвать это так. |
The visual form of the yantra is an external representation of an inner process of spiritual unfolding. | Визуальная форма Янтры является внешним представлением внутреннего процесса духовного роста. |
Related searches : Unfolding Events - Unfolding Scandal - Protein Unfolding - Unfolding Drama - Unfolding Process - Unfolding Crisis - Unfolding Story - Sheet Unfolding - Full Unfolding - Unfolding Of Events - Unfolding Of Experience - Driving History